|
Privates Vermögens sichern, Stiftung gründen,
Stiftung im Ausland gründen,Panama

Firmengründung
Panama: Private Stiftung in Panama (Grundlagen und Stiftungsgesetz
in Deutscher Sprache)
Index
Firmengründung Panama,Stiftung gründen Panama
Index
Offshore-Gesellschaften (Nicht-DBA-Sachverhalt)
Private Stiftung gründen auf Panama über
London Consulting:
Unsere Kanzlei gründet in Kooperation mit einer
großen Anwaltskanzlei auf Panama,private Stiftungen nach dem Recht
Panamas zum Vermögensschutz. Die Gebühren richten sich nach den
Dienstleistungen und dem Aufwand. Beachten Sie bitte, dass die
Gründung einer ausländischen Stiftung für z.B. in Deutschland
steuerlich Ansässige im Sinne nur bei bestimmten Konstellationen
Sinn macht. Dieses kann der Fall sein, wenn Gelder aus dem "Ausland"
empfangen werden und auf einem Offshore-Konto "geparkt werden". Oder
wenn der Steuerpflichtige in Deutschland nicht mehr der
unbeschränkten Steuerpflicht unterliegt, z.B. weil der "auswandert"
und/oder dem
NonDomc.Status in England unterliegt.
Die privaten panamaischen Stiftungen
gewährleisten eine treuhänderische Struktur für eine ordnungsgemäße
Übertragung und Verfügung von Vermögenswerten zu Gunsten des/der
Begünstigten über den Tod des Stifters hinaus. Gleichzeitig behält
der Stifter zu Lebzeiten die Kontrolle über das Vermögen.
Erbschaftsgesetze, die am Wohnsitz des Stifters oder des
Begünstigten gültig sind,sind weder in Bezug auf das
Stiftungsvermögen anwendbar, noch können diese Gesetze die
Gültigkeit und Ausführung der Stiftung beeinflussen. In Artikel 14,
Ges. Nr.25 von 1995 wird festgelegt,dass der Stiftungsgegenstand von
den panamaischen Gesetzen und Gerichten anerkannt werden muss und
das Gesetze anderer Länder bezüglich einer Pflicht-oder
Zwangserbschaft nicht auf panamaische private rechtliche Stiftungen
anzuwenden sind. Der Stifter hat freie Hand,Vermögenswerte nach
seinem Tod nach seinen Vorstellungen aufzuteilen.
|
Panama Private
Interest Foundation: |
|
Complete Fee that Includes: Secret Beneficiary
Wishes Letter custom drawn up by one of our
Attorneys / Registered Agent / Foundation
Protector Agreement / Document Translation /
Resolution from Nominee & Council Members to
Open a Bank Account / Three Nominee Council
Members with Resignation Letters (for anonymity)
/ Power of Attorney in your favor for Bank
Account / Orders with Bank Accounts will include:
Introduction to Bank / Assistance with Account
Documentation & Processing / Debit Card, Secured
Credit Card * / Online Banking / International
Bank Wiring capability / Choice of Several Large
Banks with Billions of Dollars Under Management
/ Choice of USD, Euro Account:
|
|
|
-Panama
Foundation Only
|
EURO
3.900
|
|
|
-Panama
Foundation + Bank Account
|
EURO 4.200 |
|
|
Notarielle Beglaubigung/Übersetzung der
Dokumente ins Deutsche: Je nach Aufwand, ca.
1.600 Euro |
|
|
|
Panama Bearer Share Corporation
Owned By Panama Foundation with 2
Bank Accounts
|
|
Complete Fee that Includes: All
services listed above for
Corporation & Foundation with a
Panama Bank Account for each
entity / Bullet Proof Asset
Protection Package / Layered
Banking Secrecy with a
Foundation Owning a Corporation
Owning 2 Bank Accounts /
Complete Anonymity / Call for
more details
|
|
|
-Panama
Corporation owned by
Foundation + 2 Bank
Accounts Popular
Selection
|
EURO
5.400 |
|
|
-Panama
Corporation owned by
Foundation + Merchant
Account + 2 Bank Accounts
|
EURO
6.700 |
|
|
|
|
|
*Auf Wunsch kostenlos: Trust
Konto Schweizer Bank.
What is a Panamanian Private Foundation?
A foundation is a distinct legal entity (unlike
a trust) but without member shareholders (unlike a company). The
purpose of the foundation is set out in the deed of
incorporation known as the Charter. It is usually used to
preserve assets for the benefit of a family, often as an estate
planning vehicle; it enables the separation of assets from the
estate of the founder and ensures their independence and
autonomy. The Foundation also avoids assets being held, directly
or indirectly, in the client's own name, although substantial
control over them can still be exercised by the client.
A foundation is a legally independent estate
which is managed by a Foundation Council.
The regulations, which are, unlike a trust's "letter
of wishes", a legally bounding document, govern the actions of
the Foundation Council, normally contain the names of the people
whom the client wishes to benefit from the Foundation. This
document is neither registered with any authorities nor is
available to the public, thereby ensuring the utmost
confidentiality in these details. The Beneficiaries of the
Foundations are also known to the Foundation Council and the
Founder, and these provisions may be changed at any time by the
client. A Foundation is capable of holding any assets including
stocks, bonds, cash deposits, real estate, art collections,
etc., in its own name; there are no accounting filings, reports
or audits required by law. The founder, or others, may be
granted a Power of Attorney in connection with the
administration of Foundation assets.
Advantages of the Panamanian Private Foundations
A Foundation is generally used to hold cash, investments and
shares in private commercial or holding companies, particularly
with a view to Estate planning, in which area it is an eminently
suitable vehicle.
Beneficiaries can validly include
the Founder, family members, third parties or institutions. The
Founder or client may generally retain full control over the
assets held by the Foundation throughout his lifetime, and the
Founder may at all times amend his disposition or dissolve the
Foundation; the Foundation Council may be required by the
Regulations to act only upon the First Beneficiary's
instructions.
Note that at law in Panama there are no reporting requirements
beyond the filing of the Foundation Charter; the Regulations are
not registered with any authority. Inasmuch as assets will not
form part of the client's assets for probate purposes, the
Charter continue to be affective after death.
Of course, the Foundation’s assets
can generally be transferred to the Beneficiaries at any time,
subject to the Charter and the Regulations. None of these events
would raise any tax consequences in Panama and there are no
public registrations involved, the documentation being entirely
private.
The following steps will be used to establish
a Foundations:
-
You give instructions to set up a Panamanian Foundation.
-
The Foundation is represented and managed by a Foundation
Council, which is bound to you through a Mandate Agreement.
-
The Foundation Council shall exercise the Mandate
exclusively in accordance with your instructions.
-
The Foundation Council will issue Regulations appointing you
First Beneficiary of the Foundation.
-
The Foundation Council may open an account with a bank and
grant you full authority to operate the account.
Eingeschoben:
|
Privatstiftungen und Datenschutz |
|
Sämtliche an der Stiftungsgründung beteiligten Personen sind
gesetzlich zur Verschwiegenheit verpflichtet. Ein Verstoß kann mit
Freiheitsstrafe bis zu 6 Monaten oder Geldstrafe bis zu
50.000,-- US $
geahndet werden. Daneben ist zivilrechtlich Schadenersatz zu
leisten. |
Stiftungsgesetz
Panama in deutscher Sprache
GESETZ ZUR REGELUNG
PRIVATER STIFTUNGEN
PANAMA
GESETZ NR. 25
12. Juni 1995
„Wonach private Stiftungen geregelt werden“
DIE GESETZGEBENDE VERSAMMLUNG
BESCHLIESST:
Artikel 1.
Eine oder mehrere
natürliche oder juristische Personen können selbst oder mittels
Dritter in Übereinstimmung mit den in diesem Gesetz enthaltenen
Bestimmungen eine private Stiftung gründen. Für diese Zwecke ist die
Stiftung eines Vermögens, das ausschließlich für die Ziele oder
Zwecke bestimmt ist, die ausdrücklich in der Stiftungsurkunde
festgelegt wurden, erforderlich. Das Anfangsvermögen kann durch den
Gründer der Stiftung, nachfolgend der Stifter, oder durch andere
Personen erhöht werden.
Artikel 2.
Private Stiftungen
unterliegen der Stiftungsurkunde und deren Vorschriften sowie den
Bestimmungen dieses Gesetzes und anderen geltenden gesetzlichen oder
regelnden Bestimmungen. Die Bestimmungen aus Titel II des Buchs I
des Zivilgesetzbuches finden für diese Stiftungen keine Anwendung.
Artikel 3.
Private Stiftungen
sind nicht gewinnorientiert. Sie können jedoch nicht
gewohnheitsmäßige Handelsaktivitäten ausführen oder die Rechte aus
Titeln ausüben, die das Kapital von Handelsgesellschaften vertreten,
die das Vermögen der Stiftung ausmachen, vorausgesetzt, dass die
wirtschaftlichen Ergebnisse oder Erträge derartiger Aktivitäten
ausschließlich den Zwecken der Stiftung zugutekommen.
Artikel 4.
Private Stiftungen
können so errichtet werden, dass sie mit dem Zeitpunkt der
Errichtung oder nach Tod ihres Stifters in Kraft treten, und zwar
auf eine der folgenden Arten:
a) Mittels einer
Privaturkunde, die vom Stifter, dessen Unterschrift von einem Notar
am Ort der Errichtung beurkundet werden muss, ausgefertigt wurde.
b) Direkt vor einem
Notar am Ort der Errichtung.
Die Errichtung muss,
unabhängig davon, welche Art der Errichtung gewählt wird, mit den
Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes für die Gründung von
Stiftungen übereinstimmen.
Im Falle einer
Stiftung, die mittels einer öffentlichen oder einer Privaturkunde so
gegründet wurde, dass sie nach dem Tod des Stifters in Kraft tritt,
finden die Bestimmungen für die Vollstreckung von Testamenten keine
Anwendung.
Artikel 5.
Die Stiftungsurkunde
muss Folgendes enthalten:
1. Den Namen der
Stiftung, der in Sprachen mit Buchstaben des lateinischen Alphabets
angegeben wird, und mit einer bereits in der Republik Panama
bestehenden Stiftung nicht übereinstimmt oder ihr ähnlich ist, um
Verwechslungen zu vermeiden. Der Name muss das Wort "Stiftung"
enthalten, um sie von anderen natürlichen oder juristischen Personen
anderer Art unterscheiden zu können.
2. Das Anfangsvermögen
der Stiftung, das in Währungen angegeben wird, die gesetzliches
Zahlungsmittel sind, und das keinesfalls weniger beträgt als eine
Summe, die zehntausend Balboa (B/10.000,00) [=US-Dollar] entspricht.
3. Eine vollständige
und eindeutige Bestimmung des Mitglieds oder der Mitglieder des
Stiftungsrats, dem der Stifter angehört einschließlich ihrer
Adressen.
4. Den Sitz der
Stiftung.
5. Den Namen und die
Adresse des in der Republik Panama ansässigen Stiftungsbeauftragten,
der ein Rechtsanwalt oder eine Anwaltskanzlei sein muss, welche/r
die Stiftungsurkunde vor ihrem Eintrag ins Öffentliche Register
gegenzeichnen muss.
6. Den Zweck der
Stiftung.
7. Die Art, auf welche
die Begünstigten dieser Stiftung bestimmt werden, wobei der Stifter
miteingeschlossen werden kann.
8. Den Vorbehalt des
Rechts, die Stiftungsurkunde abzuändern, immer wenn dies als
angemessen angesehen wird.
9. Die Dauer der
Stiftung.
10. Die Bestimmung der
Vermögenswerte der Stiftung und die Art der Liquidation des
Vermögens im Falle der Auflösung;
11. Andere
gesetzmäßige Klauseln, die der Stifter als angemessen ansieht.
Artikel 6.
Die Stiftungsurkunde
sowie sämtliche Änderungen daran müssen in einer Sprache mit
Buchstaben des lateinischen Alphabets verfasst werden und müssen mit
den Bestimmungen für die Eintragung von Handlungen und Titeln in das
Öffentliche Register übereinstimmen; zu diesem Zweck muss sie vorher
von einem Notar der Republik [von Panama] beurkundet werden. Wenn
die Stiftungsurkunde oder deren Änderungen nicht in spanischer
Sprache verfasst wurden, müssen sie zusammen mit ihrer [spanischen]
Übersetzung von einem öffentlich bestellten Übersetzer der Republik
Panama beglaubigt werden.
Artikel 7.
Änderungen an der
Stiftungsurkunde werden, wenn zulässig, in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen dieses Gesetzes ausgeführt und ausgefertigt. Die
betreffenden Änderungsvereinbarungen, -beschlüsse oder -handlungen
müssen das Datum, an dem sie ausgeführt wurden und den eindeutig
identifizierbaren Namen der Person/en, die sie unterzeichnen, und
deren Unterschriften, die von einem Notar an dem Ort, wo die Urkunde
ausgefertigt wird, beglaubigt werden müssen, enthalten.
Artikel 8.
Alle privaten
Stiftungen müssen gemäß den Bestimmungen für Gesellschaften in
Artikel 318 und Artikel 318A der Abgabenordung eine
Eintragungsgebühr und eine einmal jährliche Gebühr zahlen.
Die Art und Weise der
Zahlung, der Säumniszuschlag, die Folgen ausbleibender Zahlungen und
alle anderen ergänzenden Bestimmungen der vorgenannten
Rechtsgrundsätze finden für private Stiftungen Anwendung.
Artikel 9.
Die Eintragung der
Stiftungsurkunde in das Öffentliche Register verleiht der Stiftung,
ohne die Notwendigkeit anderer gesetzlicher oder administrativer
Genehmigungen, die juristische Persönlichkeit. Außerdem stellt die
Einschreibung in das Öffentliche Register ein Werbemittel gegenüber
Dritten dar.
Die Stiftung kann
folglich Vermögenswerte jeglicher Art erwerben und besitzen,
Verpflichtungen eingehen und in Übereinstimmung mit den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen an administrativen und gerichtlichen
Verfahren teilnehmen.
Artikel 10.
Sobald die Stiftung
ihre juristische Persönlichkeit erlangt hat, formalisiert der
Stifter oder Dritte, die sich verpflichtet haben, selbst oder auf
Aufforderung einer Person mit Interesse an der Stiftung,
Vermögenswerte zur Stiftung beizusteuern, die Übertragung dieser
beigesteuerten Vermögenswerte auf die Stiftung. Wenn die Stiftung so
errichtet wurde, dass sie mit dem Tod des Stifters in Kraft tritt,
gilt, dass sie hinsichtlich der Zuwendungen, die jener für die
Stiftung geleistet hat, bereits vor dessen Tod bestanden hat.
Artikel 11.
Die Vermögenswerte der
Stiftung stellen für alle rechtlichen Zwecke ein von den
persönlichen Vermögenswerten des Stifters gesondertes Vermögen dar.
Daher können sie nicht beschlagnahmt oder gepfändet werden oder
Vorsichtshandlungen oder -maßnahmen unterliegen, außer im Falle von
eingegangenen Verpflichtungen oder Schäden, die auf Grund der
Erfüllung der Zwecke und Ziele der Stiftung oder durch gesetzmäßige
Rechte ihrer Begünstigten verursacht wurden. Diese Vermögenswerte
stehen keinesfalls für persönliche Verpflichtungen des Stifters oder
der Begünstigten ein.
Artikel 12.
Die Stiftungen sind
unwiderruflich, außer in den folgenden Fällen:
a) Wenn die
Stiftungsurkunde nicht in das Öffentliche Register eingetragen
wurde.
b) Wenn in der
Stiftungsurkunde ausdrücklich das Gegenteil dargelegt ist.
c) Aus jeglichen
Gründen für den Widerruf von Zuwendungen.
Die Übertragung (von
Vermögenswerten) auf Stiftungen ist unwiderruflich, unabhängig
davon, von wem die Übertragung vorgenommen wurde, sofern nicht bei
der Übertragungshandlung ausdrücklich das Gegenteil festgelegt
wurde.
Artikel 13.
Zusätzlich zu den
Bestimmungen des vorstehenden Artikels hat der Stifter, wenn die
Stiftung so errichtet wurde, dass sie mit dem Tod des Stifters in
Kraft tritt, das alleinige und uneingeschränkte Recht zum Widerruf.
Die Erben des Stifters
sind nicht berechtigt, die Gründung oder die Übertragungen zu
widerrufen, auch wenn die Stiftung vor dem Tod des Stifters nicht in
das Öffentliche Register eingetragen wurde.
Artikel 14.
Bestehende gesetzliche
Bestimmungen zu Erbschaftsangelegenheiten am Wohnsitz des Stifters
oder seiner Begünstigten beeinträchtigen nicht die Stiftung oder
deren Gültigkeit oder verhindern die Erfüllung ihrer Ziele gemäß der
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften.
Artikel 15.
Die Gläubiger des
Stifters oder Dritter sind berechtigt, die Beisteuerung oder die
Übertragung von Vermögenswerten zugunsten einer Stiftung
anzufechten, wenn die Übertragung eine betrügerische Handlung
gegenüber den Gläubigern darstellt. Die Rechte und Handlungen dieser
Gläubiger verjähren drei (3) Jahre nach dem Datum der Beisteuerung
oder Übertragung der Vermögenswerte zugunsten der Stiftung.
Artikel 16.
Das Vermögen der
Stiftung kann aus jedem rechtmäßigen Geschäft stammen und kann aus
bestehenden oder zukünftigen Vermögenswerten jeglicher Art bestehen.
Periodische Geldbeträge oder andere Vermögenswerte können durch den
Stifter oder Dritte auch zum Vermögen hinzugefügt werden. Die
Übertragung von Vermögenswerten auf das Stiftungsvermögen kann
mittels öffentlicher oder Privaturkunden erfolgen. Im Falle von
Grundstücken muss die Übertragung jedoch in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen für die Übertragung von Grundstücken erfolgen.
Artikel 17.
Die Stiftung sollte
über einen Stiftungsrat verfügen, dessen Pflichten und
Verantwortlichkeiten in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften
festgelegt werden. Falls der Stiftungsrat keine juristische Person
ist, darf seine Mitgliederzahl drei (3) nicht unterschreiten.
Artikel 18.
Der Stiftungsrat ist
verantwortlich für die Erfüllung der Zwecke und Ziele der Stiftung.
Wenn nicht anderweitig in der Stiftungsurkunde oder deren
Vorschriften enthalten, hat der Stiftungsrat die folgenden
allgemeinen Verpflichtungen und Pflichten:
1. Verwaltung der
Vermögenswerte der Stiftung in Übereinstimmung mit der
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften.
2. Eingehen von
Handlungen, Verträgen oder rechtmäßigen Geschäften, die geeignet
oder erforderlich sind, um das Ziel der Stiftung zu erfüllen, und
Einschluss von Klauseln und Bedingungen, soweit erforderlich und
angebracht, die den Zwecken der Stiftung entsprechen und nicht im
Widerspruch zum Gesetz, zur Moral, zu den guten Sitten oder zur
öffentlichen Ordnung stehen, in diese Verträge, Vereinbarungen und
andere Instrumente oder Verpflichtungen.
3. Information der
Begünstigten der Stiftung gemäß der Stiftungsurkunde oder deren
Vorschriften über die Vermögenssituation der Stiftung.
4. Übergabe der
Vermögenswerte oder Mittel, die zu ihren Gunsten durch die
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften errichtet wurden, an die
Begünstigten der Stiftung.
5. Ausführung aller
derartigen Handlungen oder Verträge, die auf Grund des vorliegenden
Gesetzes und anderer geltender gesetzlicher und regelnder
Bestimmungen für die Stiftung zulässig sind.
Artikel 19.
In der
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften kann festleget werden, dass
die Mitglieder des Stiftungsrats ihre Befugnisse nur ausüben können,
wenn sie vorher eine Genehmigung eines Protektors, eines Komitees
oder eines anderen Aufsichtsorgans erhalten haben, der/das vom
Stifter oder von der Mehrheit der Stifter ernannt wurde. Die
Mitglieder des Stiftungsrats haften weder für den Verlust oder die
Verschlechterung der Vermögenswerte der Stiftung noch für
entstandene Schäden oder Nachteile, falls besagte Genehmigung
ordnungsgemäß erteilt wurde.
Artikel 20.
Wenn nicht anderweitig
in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften enthalten, muss der
Stiftungsrat gegenüber den Begünstigten und, falls zutreffend, dem
Aufsichtsorgan Bericht über seine Handlungen erstatten. Wenn die
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften nichts in diesem Sinne
festlegen, hat diese Berichterstattung jährlich zu erfolgen. Wenn
gegen diese Berichterstattung nicht innerhalb des in der
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften festgesetzten Zeitraums,
oder falls nicht vorhanden, Einspruch erhoben wurde, gilt sie
innerhalb von neunzig (90) Tagen ab dem Tage des Erhalts als
genehmigt; für diesen Zweck ist dieser Zeitraum in dieser
Berichterstattung zu vermerken.
Nach Ablauf dieses
Zeitraums oder Genehmigung des Berichts sind die Mitglieder des
Stiftungsrats von der Haftung für ihre Verwaltungstätigkeiten
ausgeschlossen, sofern sie mit der Sorgfalt eines guten
Familienvaters gehandelt haben. Diese Genehmigung befreit sie nicht
von Schäden, die auf Grund von grober Fahrlässigkeit oder Betrug bei
der Verwaltung der Stiftung entstanden sind, gegenüber Begünstigten
oder Dritten, die ein Interesse an der Stiftung haben.
Artikel 21.
Der Stifter kann in
der Stiftungsurkunde für sich oder andere Personen das Recht
vorbehalten, die Mitglieder des Stiftungsrats zu entlassen und neue
Mitglieder zu ernennen oder hinzuzufügen.
Artikel 22.
Wenn die
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften nichts im Sinne des Rechts
auf und der Gründe für die Entlassung von Mitgliedern des
Stiftungsrats festlegen, können diese aus folgenden Gründen durch
Schnellverfahren gerichtlich entlassen werden:
1. Wenn ihre
Interessen mit den Interessen der Begünstigten oder des Stifters
nicht vereinbar sind.
2. Wenn die Verwaltung
der Vermögenswerte der Stiftung nicht mit der Sorgfalt eines guten
Familienvaters erfolgte.
3. Wenn sie wegen
eines Vergehens gegen Privateigentum oder öffentlichen Glauben
verurteilt wurden. In diesem Fall kann, während das Strafverfahren
läuft, die einstweilige Suspendierung des angeklagten Mitglieds
angeordnet werden.
4. Wegen Unfähigkeit
oder Unmöglichkeit die Ziele der Stiftung zu erfüllen; ab dem
Zeitpunkt, zu dem diese Gründe bekannt werden.
5. Wegen Insolvenz-
oder Konkursverfahren.
Artikel 23.
Der Stifter und der
Begünstigte oder die Begünstigten können die gerichtliche Entlassung
von Mitgliedern des Stiftungsrats fordern. Wenn die Begünstigten
geschäftsunfähig oder minderjährig sind, können sie von jedem, der
für sie das Sorgerecht oder die Vormundschaft besitzt, je nachdem,
was zutrifft, vertreten werden.
Das Urteil des
Gerichts, das die Entlassung anordnet, hat ebenso die Ernennung
neuer Mitglieder zu enthalten, welche die vorherigen ersetzen, und
die Personen mit ausreichenden Fähigkeiten, Kompetenz und
moralischer Beständigkeit sind, um die Vermögenswerte der Stiftung
in Übereinstimmung mit den vom Stifter festgelegten Zwecken zu
verwalten.
Artikel 24.
Die Stiftungsurkunde
oder deren Vorschriften können die Errichtung von Aufsichtsorganen
vorsehen, die von natürlichen oder juristischen Personen errichtet
werden können, wie z.B. Auditoren, Protektoren der Stiftung oder
anderen.
Die Pflichten der
Aufsichtsorgane werden in der Stiftungsurkunde oder deren
Vorschriften festgelegt und umfassen u.a. die folgenden:
1.Sicherstellen der
Erfüllung der Zwecke dieser Stiftung durch den Stiftungsrat und der
Rechte und Interessen der Begünstigten.
2. Fordern der
Rechnungslegung vom Stiftungsrat.
3. Änderung der Zwecke
und Ziele der Stiftung, wenn sie zu kostenintensiv werden oder nicht
mehr erfüllt werden können.
4. Ernennung neuer
Mitglieder des Stiftungsrats auf Grund von zeitweiliger oder
dauerhafter Abwesenheit oder wegen des Ablaufs der Amtszeit von
Mitgliedern.
5. Ernennung neuer
Mitglieder des Stiftungsrats auf Grund von zeitweiliger oder
unbeabsichtigter Abwesenheit von Mitgliedern.
6. Erhöhung der
Mitgliederzahl des Stiftungsrats.
7. Genehmigung der
Handlungen des Stiftungsrats gemäß der Stiftungsurkunde oder deren
Vorschriften.
8. Wahrung der
Vermögenswerte der Stiftung und Einhaltung ihrer Verwendung gemäß
dem Nutzen und den Zwecken, die in der Stiftungsurkunde enthalten
sind.
9. Ausschluss von
Begünstigten von der Stiftung und Hinzufügen anderer in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Stiftungsurkunde oder deren
Vorschriften.
Artikel 25.
Die Stiftung wird
infolge des Folgenden aufgelöst:
1. Erreichen des
Tages, an dem die Stiftung in Übereinstimmung mit der
Stiftungsurkunde enden muss.
2. Die Erfüllung der
Zwecke, für die sie errichtet wurde, oder wenn deren Erfüllung
unmöglich wird.
3. Der Zustand der
Insolvenz, Zahlungseinstellung oder die gerichtliche Eröffnung eines
Konkursverfahrens.
4. Der Verlust oder
die völlige Löschung der Vermögenswerte der Stiftung.
5. Ihr Widerruf.
6. Andere Gründe, die
in der Stiftungsurkunde oder dem vorliegenden Gesetz enthalten sind.
Artikel 26.
Alle Begünstigten der
Stiftung können Handlungen der Stiftung, welche die ihnen
verliehenen Rechte verletzen könnten, anfechten, solche Umstände,
falls zutreffend, dem Protektor oder anderen Aufsichtsorganen
anzeigen; oder falls diese nicht vorhanden sind, den betreffenden
rechtlichen Anspruch direkt vor einem zuständigen Gericht am Sitz
der Stiftung geltend machen.
Artikel 27.
Die Handlungen der
Errichtung, Änderung oder Löschung der Stiftung sowie die Handlungen
der Übertragung, der Weitergabe oder Belastung der Vermögenswerte
der Stiftung und die aus diesen Vermögenswerten bezogenen Einkünfte
oder andere Handlungen, die damit in Verbindung stehen, sind von
Steuern, Beiträgen, Zöllen, Pfandrechten oder Veranlagungen
jeglicher Art oder Bezeichnung ausgenommen, vorausgesetzt, dass für
diese Vermögenswerte das Folgende zutrifft:
1. Vermögenswerte, die
sich im Ausland befinden.
2. Geld, das durch
natürliche oder juristische Personen hinterlegt wurde, deren
Einkommen nicht aus panamaischen Quellen stammt und in Panama,
unabhängig davon, aus welchen Gründen, nicht steuerpflichtig ist.
3. Anteile oder
Sicherheiten jeglicher Art, die von Gesellschaften ausgegeben
wurden, deren Einkommen nicht aus panamaischen Quellen stammt und in
Panama, unabhängig davon, aus welchen Gründen, nicht steuerpflichtig
ist, auch wenn diese Anteile oder Sicherheiten in der Republik
Panama hinterlegt werden.
Die Handlungen der
Übertragung von Grundstücken, Titeln, Hinterlegungsscheinen,
Sicherheiten, Geld oder Anteilen, die zur Erfüllung der Zwecke und
Ziele oder zur Löschung der Stiftung zugunsten von Verwandten der
ersten Ordnung und des Ehepartners des Gründers ausgeführt wurden,
sind auch von sämtlichen Steuern befreit.
Artikel 28.
Stiftungen, die in
Übereinstimmung mit einem ausländischen Gesetz errichtet wurden,
unterliegen den Bestimmungen dieses Gesetzes.
Artikel 29.
Die im vorstehenden
Artikel genannten Stiftungen, die sich dafür entscheiden, den
Bestimmungen dieses Gesetzes zu unterliegen, sind verpflichtet eine
Fortführungsurkunde vorzulegen, die von denjenigen Organen, die ihr
internes System dafür vorsieht, ausgestellt wurde, und das Folgende
enthält:
1. Den Namen der
Stiftung und das Datum ihrer Errichtung.
2. Angaben zur ihrer
Eintragung oder Hinterlegung (der Urkunde) im Ursprungsland.
3. Eine ausdrückliche
Erklärung des Wunsches, die gesetzliche Existenz als panamaische
Stiftung fortzuführen.
4. Die Anforderungen
aus Artikel 5 dieses Gesetzes für die Errichtung von privaten
Stiftungen.
Artikel 30.
Den Unterlagen, welche
den Fortführungsbeschluss und andere im vorstehenden Abschnitt
genannte Anforderungen enthalten, müssen die folgenden Dokumente
beigefügt werden:
1. Kopie der
Originalerrichtungsurkunde der Stiftung, versehen mit dem Wunsch
diese in Panama auch in Verbindung mit späteren Änderungen
fortzuführen;
2. Eine Vollmacht, die
einem panamaischen Rechtsanwalt erteilt wurde, um die notwendigen
Schritte zum Inkrafttreten des Fortführens der Stiftung in Panama zu
unternehmen.
Die
Fortführungsurkunde sowie die in diesem Gesetz genannten beigefügten
Dokumente sind ordnungsgemäß zu beurkunden und in das öffentliche
Register einzutragen, sodass die Stiftung ihre gesetzliche Existenz
als private Stiftung in der Republik Panama fortführen kann.
Artikel 31.
In den in Artikel 26
vorgesehenen Fällen bleiben die Verantwortlichkeiten, Pflichten und
Rechte der Stiftung, die vor der Änderung des Sitzes oder der
Gesetzgebung erworben wurden, sowie bereits gegen sie angestrengte
Prozesse oder Prozesse, welche die Stiftung angestrengt hat, in
Kraft, wobei die auf Grund der vorgenannten gesetzlichen
Bestimmungen berechtigte Änderung diese Rechte und Verpflichtungen
nicht beeinflusst.
Artikel 32.
Stiftungen, die in
Übereinstimmung mit diesem Gesetz errichtet werden, sowie die
Vermögenswerte, aus denen das Stiftungsvermögen besteht, können auf
die Gesetze und die Gerichtsbarkeit eines anderen Landes übertragen
werden und selbigen unterliegen, je nachdem wie in der
Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften festgelegt.
Artikel 33.
Eintragungen in Bezug
auf private Stiftungen müssen in einem besonderen Abschnitt des
Öffentlichen Registers, der „Abschnitt der privaten Stiftungen“ zu
nennen ist, vorgenommen werden. Die für diesen Abschnitt anwendbaren
Vorschriften erlässt die Exekutive durch das Regierungs- und
Justizministerium.
Artikel 34.
Um die ungesetzliche
Verwendung von privaten Stiftungen zu verhindern, finden sämtliche
gesetzlichen Bestimmungen, die im Exekutivbeschluss Nr. 468 von 1994
enthalten sind, und alle anderen geltenden Regeln mit dem Ziel der
Bekämpfung von Geldwäsche infolge von Drogenhandel für die
Stiftungstätigkeit Anwendung.
Artikel 35.
Die Mitglieder des
Stiftungsrats, der Aufsichtsorgane, falls zutreffend, sowie
öffentliche oder private Angestellte, die von den Handlungen,
Geschäften oder Tätigkeiten der Stiftungen wissen, sind in Bezug
darauf immer zur Geheimhaltung verpflichtet. Verstöße dagegen werden
unbeschadet der entsprechenden zivilrechtlichen Haftung mit sechs
(6) Monaten Freiheitsstrafe und fünfzigtausend Balboa (B/50.000,00)
[=US-Dollar] Geldstrafe bestraft.
Die Bestimmungen
dieses Artikels finden unbeschadet der Informationen, die den
staatlichen Behörden offengelegt werden müssen und der Kontrollen,
die sie in dem Umfang, wie es vom Gesetz vorgeschrieben ist,
durchführen müssen, Anwendung.
Artikel 36.
Sämtliche
Streitigkeiten, für die dieses Gesetz keine besondere Vorgehensweise
vorsieht, werden durch Schnellverfahren entschieden. In der
Stiftungsurkunde oder den Vorschriften der Stiftung kann festgelegt
werden, dass Streitigkeiten, die hinsichtlich der Stiftung
entstehen, durch Schiedsmänner oder Schiedsrichter entschieden
werden, und es kann festgelegt werden, welches Verfahren sie
befolgen sollen. Im Falle, dass ein derartiges Verfahren nicht
bestimmt wird, finden die im Gerichtsgesetzbuch in Bezug auf diese
Fälle enthaltenen Regelungen Anwendung.
Artikel 37.
Dieses Gesetz gilt ab
dem Datum seiner Veröffentlichung.
Übersicht Panama AG und Stiftung Panama
Pauschalsteuer
der Stiftung: 250,00 USD pro Jahr
Stammkapital: 10.000 USD, Nachweis muss nicht erbracht werden, aber
müsste zumindest zeitverschoben eingezahlt werden.
Komplettpaket Panama AG,
inkl. Gründung,Domizilierung (Telefon,Fax,Firmenschild),
Apostille,Beglaubigte
Übersetzungen,Bankkonto,Treuhand-Komplett-Paket,Postweiterleitung,
Sonderdienste für das erste Geschäftsjahr bezahlt: 6.300,00 Euro
Jährliche Gebühren ab dem zweiten Geschäftsjahr: 2.500,00 Euro
Panama
Allgemein
|
Panama ist ein internationales Handels –,
Banken - und Finanzzentrum. Die panamaische Regierung
fördert intensiv Offshore Aktivitäten und begünstigt
ausländische Investoren. Während manche Offshore Staaten nur
einige Vorteile bieten, können Sie in Panama fast alle
zusammen finden: Stabilität, Flexibilität, Diskretion,
Sicherheit und Steuerbefreiungen.
|
|
STABILITÄT:
Panama ist eine parlamentarische Demokratie,
die wirtschaftlich und politisch stabil ist.
Die Offshore Gesetzgebung Panamas hängt nicht
von politischen Wechseln ab.
Der US Dollar ist das gesetzliche
Zahlungsmittel Panamas.
FLEXIBILITÄT
-
Keine staatliche Kontrolle von Offshore
Geschäften.
-
-
Keine Devisenbeschränkungen.
-
-
Keine Restriktionen für Ausländer bei
Offshore Geschäften.
DISKRETION und SICHERHEIT
STEUERBEFREIUNGEN
-
Keine Quellensteuer
-
-
Steuerfreiheit für Einnahmen, die
außerhalb Panamas stammen.
-
-
Es gibt keine Erbschafts- und
Schenkungssteuern.
|
|
Schützen und verwalten Sie Ihr Vermögen nach Ihrem eigenen
Willen ohne Einflußnahme Dritter!
|
|
|
·
Diese Rechtsfigur ermöglicht es Ihnen, Stifterrechte
wahrzuhmen und gleichzeitig zu Lebzeiten Haupt- oder
Alleinbegünstigter Ihrer Vermögenswerte zu sein. Ebenfalls
können Sie Zweitbegünstigte wählen, wie z.B. Ihre Kinder,
Ehepartner oder jede beliebige Person Ihrer Wahl. Sie allein
bestimmen sämtliche Konditionen. So können Sie u.a. Ihre
Erbfolge weit in die Zukunft hinein fast unangreifbar
festlegen.
|
|
|
·
Vorteile einer panamaischen Privatstiftung:
|
|
|
·
Sie ist ein Instrument zum Schutz Ihres
Vermögens.Umfangreicher Schutz durch Verselbständigung Ihres
Vermögens, ohne die Kontrolle äber dieses zu verlieren.
|
|
|
·
Sie ist von allen Steuern und Abgaben in Panama befreit
(ausgenommen die jährliche Einheitsgebühr (tasa unica) von
250 USD) . Keine Vermögens-, Grund -, Erbschafts – und
Erwerbsteuer.
|
|
|
·
Es besteht keine gesetzliche Verpflichtung, die Namen der
tatsächlichen Stifter, der Begünstigten oder der Protektoren
bekannt zu geben.
|
|
|
·
Es besteht keine gesetzliche Verpflichtung für den
Stiftungsrat , Stifter oder Protektor, jährliche
Versammlungen abzuhalten.
|
|
|
·
Schnelle Gründungsverfahren
|
|
|
·
Einfaches Verwaltungsverfahren
|
|
|
·
Geringe Gründungs- und Verwaltungskosten
|
|
|
·
Keine Beschränkungen des Stiftungswertes
|
|
|
·
Die Übertragung des Vermügnes auf die Stiftung ist nicht
Voraussetzung für deren Gründung. Es gibt hierfür auch keine
zeitlichen Begrenzungen.
|
|
|
·
Es können jegliche zivilrechtlichen Transaktionen in
jeglichem Land und in jeglicher Währung vorgenommen werden.
|
|
|
·
Alle, die Stiftungen betreffenden Personen, können
natürliche oder Juristische Personen ungeachtet der
Nationalität oder des Wohnsitzes sein.
|
|
|
·
Stifter, Verwaltungs- und Kontrollorgane der Stifting können
gleichzeitig Begünstigte sein.
|
|
|
·
Die Zahl der Stifter, Verwaltungs- und Kontrollmitglieder
sowie der Begünstigten unterliegt keiner Beschränkung.
|
·
Die Stifter und Mitglieder des Stiftungsrates können ihre
Versammlungen in jedem Land abhalten und sich durch Bevollmächtigte
vertreten lassen.
Stiftungsgesetz
Stiftungsgesetz in deutscher Sprache
LAW REGULATING PRIVATE FOUNDATIONS
PANAMA
LAW NO. 25
June 12, 1995
"Whereby Private Foundations are regulated"
THE LEGISLATIVE ASSEMBLY
DECREES:
Article 1.
One or more natural or juridical persons by themselves or through
third parties, may create a private foundation in accordance with
the provisions set forth in this law. For such purposes, the
endowment of a patrimony exclusively dedicated to the objectives or
purposes expressly stipulated in the foundation charter is required.
The initial patrimony may be increased by the creator of the
foundation, hereinafter called the founder, or by any other person.
Article 2.
Private foundations shall be governed by the foundation charter and
its regulations, as well as by the provisions of this law and other
legal or regulatory provisions that may be applicable. The
provisions of Title II of Book I of the Civil Code shall not apply
to these foundations.
Article 3.
Private foundations shall not be for profit. However, they may carry
out mercantile activities in a non-habitual manner or exercise the
rights deriving from titles representing the capital of mercantile
corporations that make up the patrimony of the foundation, provided
that the economic results or proceeds of such activities be
dedicated exclusively for the purposes of the Foundation.
Article 4.
Private foundations may be constituted to become effective at the
time of constitution or after the death of its founder, by anyone of
the following methods:
a) Through a private document, executed by the founder, whose
signature must be authenticated by a notary public at the place of
constitution.
b) Directly before a notary public at the place of constitution.
Whichever may be the method of constitution, it must comply with the
formalities established in the present Law, for the creation of
foundations.
In case of a foundation being created either by public or private
document, to have effect after the death of the founder, the
formalities stipulated for the execution of testaments shall not
apply.
Article 5.
The foundation charter shall contain:
1. The name of the foundation, expressed in any language with
characters of the Latin alphabet, which shall not be equal or
similar to that of a foundation previously existing in the Republic
of Panama, 80 as to avoid confusion. The name must include the word
"foundation" to distinguish it from other natural or juridical
persons of a different nature.
2. The initial patrimony of the foundation, expressed in any
currency of legal tender that in no case shall be less to a sum
equivalent ten thousand Balboas (B/10,000.00) =U.S. Dollars .
3. A complete and clear designation, of the member or members of the
Foundation Council, to which the founder may belong, including their
addresses.
4. The domicile of the foundation.
5. The name and address of the Resident Agent of the foundation in
the Republic of Panama, which shall be an attorney or a law firm,
who must countersign the foundation charter prior to its
registration at the Public Registry.
6. The purposes of the foundation.
7. The manner in which the beneficiaries of the foundation shall be
designated, among which the founder may be included.
8. The reservation of the right to amend the foundation charter
whenever deemed convenient;
9. The duration of the foundation.
10. The destination to be given to the assets of the foundation and
the method of liquidation of its patrimony in case of dissolution;
11. Any other lawful clause that the founder may deem convenient.
Article 6.
The foundation charter, as well as any amendment thereto must be
written in any language with characters of the Latin alphabet, and
must comply with the regulations for the registration of acts and
titles in the Public Registry; for which purpose it must be
previously protocolized by a notary public of the Republic (of
Panama). If the foundation charter or its amendments are not written
in the Spanish language, they must be protocolized together with
their (Spanish) translation by an authorized public translator of
the Republic of Panama.
Article 7.
Any amendment to the foundation charter, when permitted, shall be
carried out and executed in accordance with what is established
therein. The respective agreement, resolution or act of amendment
shall contain the date on which it was carried out and the name,
clearly identifiable, of the person or persons subscribing it and
their signatures which shall be authenticated by a notary public of
the place where the document is executed.
Article 8.
Every private foundation must pay a registration fee and an annual
maintenance tax equivalent to those established for corporations in
Articles 318 and 318A of the Fiscal Code. The procedure and method
of payment, the surcharge for late payment, the consequences for
lack of payment and all other complementary provisions of the
aforementioned legal principles, shall be applied to private
foundations.
Article 9.
The registration at the Public Registry of the foundation charter
shall bestow upon the foundation juridical personality without the
need for any other legal or administrative authorization. Besides,
the registration at the Public Registry constitutes a means of
publicity before third parties.
Consequently, the foundation may acquire and own assets of any kind,
incur obligations and be a party to any type of administrative and
judicial proceedings in accordance with applicable legal provisions.
Article 10.
Once the foundation has obtained its juridical personality, the
founder or third parties that have pledged to contribute assets to
the foundation, on their own or at the request of any person with
interest in the foundation, shall formalize the transfer to the
foundation of the assets so pledged. When the foundation is
constituted to be effective upon the demise of the founder, it shall
be deemed to have existed prior to such death, in respect to the
donations that he (she) may have made to the foundation.
Article 11.
For all legal purposes, the assets of the foundation shall
constitute a separate patrimony from the personal assets of the
founder. Therefore they cannot be sequestered, embargoed or subject
to any precautionary action or measure, except for obligations
incurred, or for damages caused by virtue of fulfilling the purposes
and objectives of the foundation, on behalf of the legitimate rights
of its beneficiaries. In no case shall the assets respond for
personal obligations of the founder or of the beneficiaries.
Article 12.
Foundations shall be irrevocable, except in the following cases:
a) When the foundation charter has not been registered at the Public
Registry;
b) When the opposite is expressly established in the foundation
charter.
c) For any of the causes of revocation of donations.
The transfers (of assets) made to foundations shall be irrevocable
by whoever has made the transfer, unless the opposite is expressly
established in the act of transfer
.
Article 13.
In addition to the provisions of the previous article, when the
foundation has been created to be effective after the demise of the
founder, the latter shall have the exclusive and unlimited right to
revoke it.
The heirs of the founder shall not have the right to revoke the
creation or the transfers, even if the foundation has not been
registered in the Public Registry prior to the demise of the
founder.
Article 14.
The existence of legal provisions in inheritance matters in the
domicile of the founder or of its beneficiaries, shall not be
opposable to the foundation, nor shall it affect its validity, or
prevent the fulfilment of its objectives as provided for in the
foundation charter or its regulations .
Article 15.
The creditors of the founder or of a third party shall have the
right to dispute the contributions or transfer of assets in favour
of a foundation, when the transfer constitutes an act of fraud to
the creditors. The rights and actions of such creditors shall
prescribe three (3) years from the date of the contribution or
transfer of the assets to the foundation.
Article 16.
The patrimony of the foundation may originate from any lawful
business and may consist of present or future assets of any nature.
Periodic sums of money or other assets may also be incorporated to
the patrimony by the founder or by third parties. The transfer of
assets to the patrimony of the foundation may be effected by public
or private document. Nevertheless, in the case of real estate, the
transfer must conform with the rules for the transfer of real
estate.
Article 17.
The foundation should have a Foundation Council, whose duties or
responsibilities shall be established in the foundation charter or
in its regulations. Unless it be a juridical person, the number of
members of the Foundation Council hall not be less than three (3).
Article 18.
The Foundation Council shall be in charge of carrying out the
purposes or objectives of the Foundation. Unless otherwise stated in
the foundation charter or its regulations, the Foundation Council
shall have the following general obligations and duties:
1. To administer the assets of the foundation, in accordance with
the foundation charter or its regulations.
2. Enter into acts, contracts or lawful businesses that may be
suitable or necessary to fulfil the object of the foundation, and to
include in such contracts, agreements and other instruments or
obligations, such clauses and conditions as are necessary and
convenient, which conform to the purposes of the foundation and are
not contrary to the law, to morals, to bonus mores or to public
order.
3. To inform the beneficiaries of the foundation of the patrimonial
situation of the latter, as established in the foundation charter or
its regulations.
4. To deliver to the beneficiaries of the foundation the assets or
resources set up in their favour by the foundation charter or its
regulations.
5. To carry out all such acts or contracts which are permitted to
the foundation by the present Law and other applicable legal or
regulatory provisions.
Article 19.
The foundation charter or its regulations may provide that the
members of the Foundation Council may only exercise their powers by
obtaining previous authorization of a protector, a committee or any
other supervisory body, appointed by the founder or by the majority
of the founders. The members of the Foundation Council shall not
held liable for the 1088 or deterioration of the assets of the
foundation, nor for any damages or prejudice caused, when said
authorization has been duly obtained.
Article 20.
Unless otherwise provided for in the foundation charter or its
regulations, the Foundation Council must render an accounting of its
activities to the beneficiaries and, when applicable, to the
supervisory body. If the foundation charter or its regulations
stipulate nothing in this regards, the rendering of accounts must be
done annually. If the accounts 90 rendered are not objected within
the term established in the foundation charter or its regulations,
in lack of it, it shall be deemed as having been approved within
ninety (90) days from the day it was received, for which purpose,
record of this term shall be made in the report rendering the
accounts.
Such period having lapsed or the account approved, the members of
the Foundation Council shall be exempted from liability for their
administration, unless they had failed to act with the diligence of
a bonus paterfamilias. Such approval does not exonerate them before
the beneficiaries or third parties having an interest in the
foundation, for damages caused due to gross negligence or fraud in
the administration of the foundation.
Article 21.
In the foundation charter the founder may reserve for
himself/herself or for other persons, the right to remove the
members of the foundation Council, as well as to appoint or add new
members.
Article 22.
When the foundation charter or its regulations do not establish
anything in respect to the right to and the causes for removal of
the members of the Foundation Council, these may be judicially
removed, through summary proceedings, for the following causes:
1. When their interests are incompatible with the interests of the
beneficiaries or the founder.
2. If the administration of the assets of the foundation lacked the
diligence of a bonus paterfamilias.
3. If they are convicted for a crime against private property or
public faith. In this case, while the criminal proceedings are in
progress, the temporary suspension of the member on trial may be
decreed.
4. For incapacity or impossibility to carry out the objectives of
the foundation, from the time such causes may arise.
5. For insolvency or bankruptcy proceedings.
Article 23.
The founder and beneficiary or beneficiaries may request the
judicial removal of the members of the Foundation Council. Should
the beneficiaries be disabled or under age they may be represented
by whoever exercise upon them the "patria potestas" or guardianship,
as the case may be.
The judgement of the court decreeing the removal, shall appoint new
members in replacement of the previous ones, who shall be persons
with sufficient capacity, competence and good moral standing to
administer the assets of the foundation, in accordance with the
purposes established by the founder.
Article 24.
The foundation charter or its regulations may provide for the
constitution of supervisory bodies, that may be constituted by
natural or juridical persons, such as auditors, protectors of the
foundation or others.
The duties of the supervisory bodies shall be established in the
foundation charter or its regulations and may include, among others,
the following:
1. To ensure the fulfilment of the purposes of the foundation by the
Foundation Council and (to protect) the rights and interests of the
beneficiaries;
2. To demand from the Foundation Council, the rendering of accounts;
3. To modify the purposes and objectives of the foundation, if and
when they become too costly or impossible to fulfil.
4. To appoint new members of the Foundation Council due to temporary
or permanent absence or for expiration of the period of anyone of
them.
5. To appoint new members of the Foundation Council in cases of
temporary or accidental absence of anyone of them.
6. To increase the number of members of the Foundation Council.
7. To approve the acts adopted by the Foundation Council, as
indicated in the foundation charter or its regulations.
8. To guard the assets of the foundation and observe their
application to the uses or purposes stated in the foundation
charter.
9. To exclude beneficiaries of the foundation and to add others in
accordance with the provisions of the foundation charter or its
regulations.
Article 25.
The foundation shall be dissolved due to:
1. Reaching the day in which the foundation must terminate, in
accordance with the foundation charter.
2. The fulfilment of the purposes for which it was constituted or if
their fulfilment becomes impossible.
3. Being in a state of insolvency, cessation of payments or due to
bankruptcy proceedings having been declared judicially.
4. The loss or total extinction of the assets of the foundation.
5. Its revocation.
6. Any other cause established in the foundation charter or in the
present Law.
Article 26.
Every beneficiary of the foundation may contest any acts of the
foundation that may damage the rights conferred upon him/her,
denouncing such circumstance to the protector or to other
supervisory bodies, if any; or lacking them, directly promoting the
respective judicial claim, before a competent court of the domicile
of the foundation.
Article 27.
The acts of constitution, amendment or extinction of the foundation,
as well as the acts of transfer, transmittal or encumbrance of the
assets of the foundation and the income derived from such assets or
any other act in connection therewith, shall be exempt from all
taxes, contributions, duties, liens or assessments of any kind or
denomination, provided that such assets are:
1. Assets located abroad.
2. Money deposited by natural or juridical persons whose income is
not derived from Panamanian sources nor taxable in Panama for any
reason whatsoever.
3. Shares or securities of any kind, issued by corporations which
income is not derived from Panamanian sources or when such income is
not taxable for any reason whatsoever, even when such shares or
securities be deposited in the Republic of Panama.
The acts of transfer of real estate, titles, certificates of
deposit, securities, money or shares, carried out in fulfilment of
the purposes or objectives, or for the extinction of the foundation,
in favour of relatives within the first grade of consanguinity and
of the spouse of the founder, shall also be exempted from all taxes.
Article 28.
Foundations constituted in accordance with a foreign law may become
subject to the provisions of this law.
Article 29.
Foundations referred to in the previous article that opt to become
subject to the provisions of this Law, shall present a Certificate
of Continuation, issued by such bodies as their internal regime may
call for, and which shall contain:
1. The name of the foundation and t |