Stiftung gründen,private Stiftung Panama, Firmengründung Panama
 

 

Firmengründung Panama - Private Stiftung Panama
Netzwerk internationaler Steuerberater und Rechtsanwälte

 

 
Startseite
English language starting side
Kontakt
Über uns
Beratungshonorare LCT
Linkpartner
Geld verdienen
Aktuelle Themen

Download Seite

Steuerrecht:

Einführung Steuerrecht

Doppelbesteuerungsabkommen
Betriebsstättenbegriff nach DBA
EU-Mutter-Tochter RL
Fusionsrichtlinie EU
EU-Niederlassungsfreiheit
EuGH-Entscheidungen
Organschaftsmodell
Außensteuerrecht
Intern. Umsatzsteuerrecht
Übersicht Rechtsformen
Holdingmodelle
Top Steuermodelle
Steuergestaltung
Steuerspar-Effekte,Zahlen
Residenz -Domizil- Verfahren in England oder Zypern
Auswirkungen der EuGH-Rechtsprechung
Natürliche Person
Erbschaftssteuer

EU-Gesellschaften
England:
UK Limited allgemein
Ltd Betriebsstätte UK
Ltd Betriebsstätte nicht UK
Ltd nach Insolvenz

ZYPERN:
Zypern Limited
Zypern Holding
Transportlizenz Zypern

IRLAND:
Irland

GIBRALTAR:
Gibraltar
Schiffs-Registrierung Gibraltar

MALTA:
Malta, Holdingmodell
Malta, Glückspiellizenz

SPANIEN:
Spanien, S.L.
Kanarische Sonderzone
Spanien Holding
Spanien Immobilien

PORTUGAL:
Portugal/Madeira

HOLLAND:
Holland- Niederlande

Auswandern

Gemeinschaftsmarke

Verlagerung von Produktionsstätten
Slowakei
Tschechien

Deutsche GmbH
Deutsche GmbH
Vorrats GmbH

DBA-Sachverhalte:
Dubai
Schweiz
USA

NICHT-DBA-Sachverhalte:
Offshore
Liechtenstein
Isle of Man
BVI
Belize
Panama
China

Insolvenz Lösungen

Trust
Versicherung gründen
Bank gründen
Finanzdienstleister
Wettlizenz- Glückspiel
Schweizer Konto
Konto ohne Schufa
Fördermittel/VC
Vorbörsliche Emission
Kredit ohne Schufa
Scheidung: Ratgeber
Bonitätsprüfung Unternehmen
Buchhaltung für internationale Sachverhalte
Die richtIGE Rechtsform für ebay seller&co

Werbung und Marketing
Lösungen Adult-Webmaster

Verändern Sie die Welt - mit einer Patenschaft

JOBS Bei uns
Angebote unserer Partner
Banner für London Consulting

AGBs der London Consulting
Impressum
Linkpop
Sitemap
Sitemap limited
Sitemap Limited 2
Zypern

Linkpartner
Linkphp

Privates Vermögens sichern, Stiftung gründen, Stiftung im Ausland gründen,Panama

Firmengründung Panama: Private Stiftung in Panama (Grundlagen und Stiftungsgesetz in Deutscher Sprache)

Index Firmengründung Panama,Stiftung gründen Panama

Index Offshore-Gesellschaften (Nicht-DBA-Sachverhalt)

Private Stiftung gründen auf Panama über London Consulting:

Unsere Kanzlei gründet in Kooperation mit einer großen Anwaltskanzlei auf Panama,private Stiftungen nach dem Recht Panamas zum Vermögensschutz. Die Gebühren richten sich nach den Dienstleistungen und dem Aufwand. Beachten Sie bitte, dass die Gründung einer ausländischen Stiftung für z.B. in Deutschland steuerlich Ansässige im Sinne nur bei bestimmten Konstellationen Sinn macht. Dieses kann der Fall sein, wenn Gelder aus dem "Ausland" empfangen werden und auf einem Offshore-Konto "geparkt werden". Oder wenn der Steuerpflichtige in Deutschland nicht mehr der unbeschränkten Steuerpflicht unterliegt, z.B. weil der "auswandert" und/oder dem NonDomc.Status in England unterliegt.

Die privaten panamaischen Stiftungen gewährleisten eine treuhänderische Struktur für eine ordnungsgemäße Übertragung und Verfügung von Vermögenswerten zu Gunsten des/der Begünstigten über den Tod des Stifters hinaus. Gleichzeitig behält der Stifter zu Lebzeiten die Kontrolle über das Vermögen. Erbschaftsgesetze, die am Wohnsitz des Stifters oder des Begünstigten gültig sind,sind weder in Bezug auf das Stiftungsvermögen anwendbar, noch können diese Gesetze die Gültigkeit und Ausführung der Stiftung beeinflussen. In Artikel 14, Ges. Nr.25 von 1995 wird festgelegt,dass der Stiftungsgegenstand von den panamaischen Gesetzen und Gerichten anerkannt werden muss und das Gesetze anderer Länder bezüglich einer Pflicht-oder Zwangserbschaft nicht auf panamaische private rechtliche Stiftungen anzuwenden sind. Der Stifter hat freie Hand,Vermögenswerte nach seinem Tod nach seinen Vorstellungen aufzuteilen.

Panama Private Interest Foundation:
Complete Fee that Includes: Secret Beneficiary Wishes Letter custom drawn up by one of our Attorneys / Registered Agent / Foundation Protector Agreement / Document Translation / Resolution from Nominee & Council Members to Open a Bank Account / Three Nominee Council Members with Resignation Letters (for anonymity) / Power of Attorney in your favor for Bank Account / Orders with Bank Accounts will include: Introduction to Bank / Assistance with Account Documentation & Processing / Debit Card, Secured Credit Card * / Online Banking / International Bank Wiring capability / Choice of Several Large Banks with Billions of Dollars Under Management / Choice of USD, Euro Account:
 

-Panama Foundation Only

 EURO 3.900
 

-Panama Foundation + Bank Account

 EURO 4.200
  Notarielle Beglaubigung/Übersetzung der Dokumente ins Deutsche: Je nach Aufwand, ca. 1.600 Euro  
 
Panama Bearer Share Corporation Owned By Panama Foundation with 2 Bank Accounts
Complete Fee that Includes: All services listed above for Corporation & Foundation with a Panama Bank Account for each entity / Bullet Proof Asset Protection Package / Layered Banking Secrecy with a Foundation Owning a Corporation Owning 2 Bank Accounts / Complete Anonymity / Call for more details
 

-Panama Corporation owned by Foundation + 2 Bank Accounts  Popular Selection

 EURO 5.400
 

-Panama Corporation owned by Foundation + Merchant Account + 2 Bank Accounts

 EURO 6.700
 

*Auf Wunsch kostenlos: Trust Konto Schweizer Bank.

What is a Panamanian Private Foundation?

A foundation is a distinct legal entity (unlike a trust) but without member shareholders (unlike a company). The purpose of the foundation is set out in the deed of incorporation known as the Charter. It is usually used to preserve assets for the benefit of a family, often as an estate planning vehicle; it enables the separation of assets from the estate of the founder and ensures their independence and autonomy. The Foundation also avoids assets being held, directly or indirectly, in the client's own name, although substantial control over them can still be exercised by the client.

A foundation is a legally independent estate which is managed by a Foundation Council.

The regulations, which are, unlike a trust's "letter of wishes", a legally bounding document, govern the actions of the Foundation Council, normally contain the names of the people whom the client wishes to benefit from the Foundation. This document is neither registered with any authorities nor is available to the public, thereby ensuring the utmost confidentiality in these details. The Beneficiaries of the Foundations are also known to the Foundation Council and the Founder, and these provisions may be changed at any time by the client. A Foundation is capable of holding any assets including stocks, bonds, cash deposits, real estate, art collections, etc., in its own name; there are no accounting filings, reports or audits required by law. The founder, or others, may be granted a Power of Attorney in connection with the administration of Foundation assets.

Advantages of the Panamanian Private Foundations

A Foundation is generally used to hold cash, investments and shares in private commercial or holding companies, particularly with a view to Estate planning, in which area it is an eminently suitable vehicle.

Beneficiaries can validly include the Founder, family members, third parties or institutions. The Founder or client may generally retain full control over the assets held by the Foundation throughout his lifetime, and the Founder may at all times amend his disposition or dissolve the Foundation; the Foundation Council may be required by the Regulations to act only upon the First Beneficiary's instructions.

Note that at law in Panama there are no reporting requirements beyond the filing of the Foundation Charter; the Regulations are not registered with any authority. Inasmuch as assets will not form part of the client's assets for probate purposes, the Charter continue to be affective after death.

Of course, the Foundation’s assets can generally be transferred to the Beneficiaries at any time, subject to the Charter and the Regulations. None of these events would raise any tax consequences in Panama and there are no public registrations involved, the documentation being entirely private.

The following steps will be used to establish a Foundations:

  1. You give instructions to set up a Panamanian Foundation.
  2. The Foundation is represented and managed by a Foundation Council, which is bound to you through a Mandate Agreement.
  3. The Foundation Council shall exercise the Mandate exclusively in accordance with your instructions.
  4. The Foundation Council will issue Regulations appointing you First Beneficiary of the Foundation.
  5. The Foundation Council may open an account with a bank and grant you full authority to operate the account.

Eingeschoben:

Privatstiftungen und Datenschutz

Sämtliche an der Stiftungsgründung beteiligten Personen sind gesetzlich zur Verschwiegenheit verpflichtet. Ein Verstoß kann mit Freiheitsstrafe bis zu 6 Monaten oder Geldstrafe bis zu 50.000,-- US $ geahndet werden. Daneben ist zivilrechtlich Schadenersatz zu leisten.

Stiftungsgesetz Panama in deutscher Sprache

GESETZ ZUR REGELUNG PRIVATER STIFTUNGEN

PANAMA
GESETZ NR. 25
12. Juni 1995
„Wonach private Stiftungen geregelt werden“

DIE GESETZGEBENDE VERSAMMLUNG

BESCHLIESST:

Artikel 1.

Eine oder mehrere natürliche oder juristische Personen können selbst oder mittels Dritter in Übereinstimmung mit den in diesem Gesetz enthaltenen Bestimmungen eine private Stiftung gründen. Für diese Zwecke ist die Stiftung eines Vermögens, das ausschließlich für die Ziele oder Zwecke bestimmt ist, die ausdrücklich in der Stiftungsurkunde festgelegt wurden, erforderlich. Das Anfangsvermögen kann durch den Gründer der Stiftung, nachfolgend der Stifter, oder durch andere Personen erhöht werden.

Artikel 2.

Private Stiftungen unterliegen der Stiftungsurkunde und deren Vorschriften sowie den Bestimmungen dieses Gesetzes und anderen geltenden gesetzlichen oder regelnden Bestimmungen. Die Bestimmungen aus Titel II des Buchs I des Zivilgesetzbuches finden für diese Stiftungen keine Anwendung.

Artikel 3.

Private Stiftungen sind nicht gewinnorientiert. Sie können jedoch nicht gewohnheitsmäßige Handelsaktivitäten ausführen oder die Rechte aus Titeln ausüben, die das Kapital von Handelsgesellschaften vertreten, die das Vermögen der Stiftung ausmachen, vorausgesetzt, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse oder Erträge derartiger Aktivitäten ausschließlich den Zwecken der Stiftung zugutekommen.

Artikel 4.

Private Stiftungen können so errichtet werden, dass sie mit dem Zeitpunkt der Errichtung oder nach Tod ihres Stifters in Kraft treten, und zwar auf eine der folgenden Arten:

a) Mittels einer Privaturkunde, die vom Stifter, dessen Unterschrift von einem Notar am Ort der Errichtung beurkundet werden muss, ausgefertigt wurde.

b) Direkt vor einem Notar am Ort der Errichtung.

Die Errichtung muss, unabhängig davon, welche Art der Errichtung gewählt wird, mit den Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes für die Gründung von Stiftungen übereinstimmen.

Im Falle einer Stiftung, die mittels einer öffentlichen oder einer Privaturkunde so gegründet wurde, dass sie nach dem Tod des Stifters in Kraft tritt, finden die Bestimmungen für die Vollstreckung von Testamenten keine Anwendung.

Artikel 5.

Die Stiftungsurkunde muss Folgendes enthalten:

1. Den Namen der Stiftung, der in Sprachen mit Buchstaben des lateinischen Alphabets angegeben wird, und mit einer bereits in der Republik Panama bestehenden Stiftung nicht übereinstimmt oder ihr ähnlich ist, um Verwechslungen zu vermeiden. Der Name muss das Wort "Stiftung" enthalten, um sie von anderen natürlichen oder juristischen Personen anderer Art unterscheiden zu können.

2. Das Anfangsvermögen der Stiftung, das in Währungen angegeben wird, die gesetzliches Zahlungsmittel sind, und das keinesfalls weniger beträgt als eine Summe, die zehntausend Balboa (B/10.000,00) [=US-Dollar] entspricht.

3. Eine vollständige und eindeutige Bestimmung des Mitglieds oder der Mitglieder des Stiftungsrats, dem der Stifter angehört einschließlich ihrer Adressen.

4. Den Sitz der Stiftung.

5. Den Namen und die Adresse des in der Republik Panama ansässigen Stiftungsbeauftragten, der ein Rechtsanwalt oder eine Anwaltskanzlei sein muss, welche/r die Stiftungsurkunde vor ihrem Eintrag ins Öffentliche Register gegenzeichnen muss.

6. Den Zweck der Stiftung.

7. Die Art, auf welche die Begünstigten dieser Stiftung bestimmt werden, wobei der Stifter miteingeschlossen werden kann.

8. Den Vorbehalt des Rechts, die Stiftungsurkunde abzuändern, immer wenn dies als angemessen angesehen wird.

9. Die Dauer der Stiftung.

10. Die Bestimmung der Vermögenswerte der Stiftung und die Art der Liquidation des Vermögens im Falle der Auflösung;

11. Andere gesetzmäßige Klauseln, die der Stifter als angemessen ansieht.

Artikel 6.

Die Stiftungsurkunde sowie sämtliche Änderungen daran müssen in einer Sprache mit Buchstaben des lateinischen Alphabets verfasst werden und müssen mit den Bestimmungen für die Eintragung von Handlungen und Titeln in das Öffentliche Register übereinstimmen; zu diesem Zweck muss sie vorher von einem Notar der Republik [von Panama] beurkundet werden. Wenn die Stiftungsurkunde oder deren Änderungen nicht in spanischer Sprache verfasst wurden, müssen sie zusammen mit ihrer [spanischen] Übersetzung von einem öffentlich bestellten Übersetzer der Republik Panama beglaubigt werden.

Artikel 7.

Änderungen an der Stiftungsurkunde werden, wenn zulässig, in Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieses Gesetzes ausgeführt und ausgefertigt. Die betreffenden Änderungsvereinbarungen, -beschlüsse oder -handlungen müssen das Datum, an dem sie ausgeführt wurden und den eindeutig identifizierbaren Namen der Person/en, die sie unterzeichnen, und deren Unterschriften, die von einem Notar an dem Ort, wo die Urkunde ausgefertigt wird, beglaubigt werden müssen, enthalten.

Artikel 8.

Alle privaten Stiftungen müssen gemäß den Bestimmungen für Gesellschaften in Artikel 318 und Artikel 318A der Abgabenordung eine Eintragungsgebühr und eine einmal jährliche Gebühr zahlen.

Die Art und Weise der Zahlung, der Säumniszuschlag, die Folgen ausbleibender Zahlungen und alle anderen ergänzenden Bestimmungen der vorgenannten Rechtsgrundsätze finden für private Stiftungen Anwendung.

Artikel 9.

Die Eintragung der Stiftungsurkunde in das Öffentliche Register verleiht der Stiftung, ohne die Notwendigkeit anderer gesetzlicher oder administrativer Genehmigungen, die juristische Persönlichkeit. Außerdem stellt die Einschreibung in das Öffentliche Register ein Werbemittel gegenüber Dritten dar.

Die Stiftung kann folglich Vermögenswerte jeglicher Art erwerben und besitzen, Verpflichtungen eingehen und in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen an administrativen und gerichtlichen Verfahren teilnehmen.

Artikel 10.

Sobald die Stiftung ihre juristische Persönlichkeit erlangt hat, formalisiert der Stifter oder Dritte, die sich verpflichtet haben, selbst oder auf Aufforderung einer Person mit Interesse an der Stiftung, Vermögenswerte zur Stiftung beizusteuern, die Übertragung dieser beigesteuerten Vermögenswerte auf die Stiftung. Wenn die Stiftung so errichtet wurde, dass sie mit dem Tod des Stifters in Kraft tritt, gilt, dass sie hinsichtlich der Zuwendungen, die jener für die Stiftung geleistet hat, bereits vor dessen Tod bestanden hat.

Artikel 11.

Die Vermögenswerte der Stiftung stellen für alle rechtlichen Zwecke ein von den persönlichen Vermögenswerten des Stifters gesondertes Vermögen dar. Daher können sie nicht beschlagnahmt oder gepfändet werden oder Vorsichtshandlungen oder -maßnahmen unterliegen, außer im Falle von eingegangenen Verpflichtungen oder Schäden, die auf Grund der Erfüllung der Zwecke und Ziele der Stiftung oder durch gesetzmäßige Rechte ihrer Begünstigten verursacht wurden. Diese Vermögenswerte stehen keinesfalls für persönliche Verpflichtungen des Stifters oder der Begünstigten ein.

Artikel 12.

Die Stiftungen sind unwiderruflich, außer in den folgenden Fällen:

a) Wenn die Stiftungsurkunde nicht in das Öffentliche Register eingetragen wurde.

b) Wenn in der Stiftungsurkunde ausdrücklich das Gegenteil dargelegt ist.

c) Aus jeglichen Gründen für den Widerruf von Zuwendungen.

Die Übertragung (von Vermögenswerten) auf Stiftungen ist unwiderruflich, unabhängig davon, von wem die Übertragung vorgenommen wurde, sofern nicht bei der Übertragungshandlung ausdrücklich das Gegenteil festgelegt wurde.

Artikel 13.

Zusätzlich zu den Bestimmungen des vorstehenden Artikels hat der Stifter, wenn die Stiftung so errichtet wurde, dass sie mit dem Tod des Stifters in Kraft tritt, das alleinige und uneingeschränkte Recht zum Widerruf.

Die Erben des Stifters sind nicht berechtigt, die Gründung oder die Übertragungen zu widerrufen, auch wenn die Stiftung vor dem Tod des Stifters nicht in das Öffentliche Register eingetragen wurde.

Artikel 14.

Bestehende gesetzliche Bestimmungen zu Erbschaftsangelegenheiten am Wohnsitz des Stifters oder seiner Begünstigten beeinträchtigen nicht die Stiftung oder deren Gültigkeit oder verhindern die Erfüllung ihrer Ziele gemäß der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften.

Artikel 15.

Die Gläubiger des Stifters oder Dritter sind berechtigt, die Beisteuerung oder die Übertragung von Vermögenswerten zugunsten einer Stiftung anzufechten, wenn die Übertragung eine betrügerische Handlung gegenüber den Gläubigern darstellt. Die Rechte und Handlungen dieser Gläubiger verjähren drei (3) Jahre nach dem Datum der Beisteuerung oder Übertragung der Vermögenswerte zugunsten der Stiftung.

Artikel 16.

Das Vermögen der Stiftung kann aus jedem rechtmäßigen Geschäft stammen und kann aus bestehenden oder zukünftigen Vermögenswerten jeglicher Art bestehen. Periodische Geldbeträge oder andere Vermögenswerte können durch den Stifter oder Dritte auch zum Vermögen hinzugefügt werden. Die Übertragung von Vermögenswerten auf das Stiftungsvermögen kann mittels öffentlicher oder Privaturkunden erfolgen. Im Falle von Grundstücken muss die Übertragung jedoch in Übereinstimmung mit den Bestimmungen für die Übertragung von Grundstücken erfolgen.

Artikel 17.

Die Stiftung sollte über einen Stiftungsrat verfügen, dessen Pflichten und Verantwortlichkeiten in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften festgelegt werden. Falls der Stiftungsrat keine juristische Person ist, darf seine Mitgliederzahl drei (3) nicht unterschreiten.

Artikel 18.

Der Stiftungsrat ist verantwortlich für die Erfüllung der Zwecke und Ziele der Stiftung. Wenn nicht anderweitig in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften enthalten, hat der Stiftungsrat die folgenden allgemeinen Verpflichtungen und Pflichten:

1. Verwaltung der Vermögenswerte der Stiftung in Übereinstimmung mit der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften.

2. Eingehen von Handlungen, Verträgen oder rechtmäßigen Geschäften, die geeignet oder erforderlich sind, um das Ziel der Stiftung zu erfüllen, und Einschluss von Klauseln und Bedingungen, soweit erforderlich und angebracht, die den Zwecken der Stiftung entsprechen und nicht im Widerspruch zum Gesetz, zur Moral, zu den guten Sitten oder zur öffentlichen Ordnung stehen, in diese Verträge, Vereinbarungen und andere Instrumente oder Verpflichtungen.

3. Information der Begünstigten der Stiftung gemäß der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften über die Vermögenssituation der Stiftung.

4. Übergabe der Vermögenswerte oder Mittel, die zu ihren Gunsten durch die Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften errichtet wurden, an die Begünstigten der Stiftung.

5. Ausführung aller derartigen Handlungen oder Verträge, die auf Grund des vorliegenden Gesetzes und anderer geltender gesetzlicher und regelnder Bestimmungen für die Stiftung zulässig sind.

Artikel 19.

In der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften kann festleget werden, dass die Mitglieder des Stiftungsrats ihre Befugnisse nur ausüben können, wenn sie vorher eine Genehmigung eines Protektors, eines Komitees oder eines anderen Aufsichtsorgans erhalten haben, der/das vom Stifter oder von der Mehrheit der Stifter ernannt wurde. Die Mitglieder des Stiftungsrats haften weder für den Verlust oder die Verschlechterung der Vermögenswerte der Stiftung noch für entstandene Schäden oder Nachteile, falls besagte Genehmigung ordnungsgemäß erteilt wurde.

Artikel 20.

Wenn nicht anderweitig in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften enthalten, muss der Stiftungsrat gegenüber den Begünstigten und, falls zutreffend, dem Aufsichtsorgan Bericht über seine Handlungen erstatten. Wenn die Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften nichts in diesem Sinne festlegen, hat diese Berichterstattung jährlich zu erfolgen. Wenn gegen diese Berichterstattung nicht innerhalb des in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften festgesetzten Zeitraums, oder falls nicht vorhanden, Einspruch erhoben wurde, gilt sie innerhalb von neunzig (90) Tagen ab dem Tage des Erhalts als genehmigt; für diesen Zweck ist dieser Zeitraum in dieser Berichterstattung zu vermerken.

Nach Ablauf dieses Zeitraums oder Genehmigung des Berichts sind die Mitglieder des Stiftungsrats von der Haftung für ihre Verwaltungstätigkeiten ausgeschlossen, sofern sie mit der Sorgfalt eines guten Familienvaters gehandelt haben. Diese Genehmigung befreit sie nicht von Schäden, die auf Grund von grober Fahrlässigkeit oder Betrug bei der Verwaltung der Stiftung entstanden sind, gegenüber Begünstigten oder Dritten, die ein Interesse an der Stiftung haben.

Artikel 21.

Der Stifter kann in der Stiftungsurkunde für sich oder andere Personen das Recht vorbehalten, die Mitglieder des Stiftungsrats zu entlassen und neue Mitglieder zu ernennen oder hinzuzufügen.

Artikel 22.

Wenn die Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften nichts im Sinne des Rechts auf und der Gründe für die Entlassung von Mitgliedern des Stiftungsrats festlegen, können diese aus folgenden Gründen durch Schnellverfahren gerichtlich entlassen werden:

1. Wenn ihre Interessen mit den Interessen der Begünstigten oder des Stifters nicht vereinbar sind.

2. Wenn die Verwaltung der Vermögenswerte der Stiftung nicht mit der Sorgfalt eines guten Familienvaters erfolgte.

3. Wenn sie wegen eines Vergehens gegen Privateigentum oder öffentlichen Glauben verurteilt wurden. In diesem Fall kann, während das Strafverfahren läuft, die einstweilige Suspendierung des angeklagten Mitglieds angeordnet werden.

4. Wegen Unfähigkeit oder Unmöglichkeit die Ziele der Stiftung zu erfüllen; ab dem Zeitpunkt, zu dem diese Gründe bekannt werden.

5. Wegen Insolvenz- oder Konkursverfahren.

Artikel 23.

Der Stifter und der Begünstigte oder die Begünstigten können die gerichtliche Entlassung von Mitgliedern des Stiftungsrats fordern. Wenn die Begünstigten geschäftsunfähig oder minderjährig sind, können sie von jedem, der für sie das Sorgerecht oder die Vormundschaft besitzt, je nachdem, was zutrifft, vertreten werden.

Das Urteil des Gerichts, das die Entlassung anordnet, hat ebenso die Ernennung neuer Mitglieder zu enthalten, welche die vorherigen ersetzen, und die Personen mit ausreichenden Fähigkeiten, Kompetenz und moralischer Beständigkeit sind, um die Vermögenswerte der Stiftung in Übereinstimmung mit den vom Stifter festgelegten Zwecken zu verwalten.

Artikel 24.

Die Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften können die Errichtung von Aufsichtsorganen vorsehen, die von natürlichen oder juristischen Personen errichtet werden können, wie z.B. Auditoren, Protektoren der Stiftung oder anderen.

Die Pflichten der Aufsichtsorgane werden in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften festgelegt und umfassen u.a. die folgenden:

1.Sicherstellen der Erfüllung der Zwecke dieser Stiftung durch den Stiftungsrat und der Rechte und Interessen der Begünstigten.

2. Fordern der Rechnungslegung vom Stiftungsrat.

3. Änderung der Zwecke und Ziele der Stiftung, wenn sie zu kostenintensiv werden oder nicht mehr erfüllt werden können.

4. Ernennung neuer Mitglieder des Stiftungsrats auf Grund von zeitweiliger oder dauerhafter Abwesenheit oder wegen des Ablaufs der Amtszeit von Mitgliedern.

5. Ernennung neuer Mitglieder des Stiftungsrats auf Grund von zeitweiliger oder unbeabsichtigter Abwesenheit von Mitgliedern.

6. Erhöhung der Mitgliederzahl des Stiftungsrats.

7. Genehmigung der Handlungen des Stiftungsrats gemäß der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften.

8. Wahrung der Vermögenswerte der Stiftung und Einhaltung ihrer Verwendung gemäß dem Nutzen und den Zwecken, die in der Stiftungsurkunde enthalten sind.

9. Ausschluss von Begünstigten von der Stiftung und Hinzufügen anderer in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften.

Artikel 25.

Die Stiftung wird infolge des Folgenden aufgelöst:

1. Erreichen des Tages, an dem die Stiftung in Übereinstimmung mit der Stiftungsurkunde enden muss.

2. Die Erfüllung der Zwecke, für die sie errichtet wurde, oder wenn deren Erfüllung unmöglich wird.

3. Der Zustand der Insolvenz, Zahlungseinstellung oder die gerichtliche Eröffnung eines Konkursverfahrens.

4. Der Verlust oder die völlige Löschung der Vermögenswerte der Stiftung.

5. Ihr Widerruf.

6. Andere Gründe, die in der Stiftungsurkunde oder dem vorliegenden Gesetz enthalten sind.

Artikel 26.

Alle Begünstigten der Stiftung können Handlungen der Stiftung, welche die ihnen verliehenen Rechte verletzen könnten, anfechten, solche Umstände, falls zutreffend, dem Protektor oder anderen Aufsichtsorganen anzeigen; oder falls diese nicht vorhanden sind, den betreffenden rechtlichen Anspruch direkt vor einem zuständigen Gericht am Sitz der Stiftung geltend machen.

Artikel 27.

Die Handlungen der Errichtung, Änderung oder Löschung der Stiftung sowie die Handlungen der Übertragung, der Weitergabe oder Belastung der Vermögenswerte der Stiftung und die aus diesen Vermögenswerten bezogenen Einkünfte oder andere Handlungen, die damit in Verbindung stehen, sind von Steuern, Beiträgen, Zöllen, Pfandrechten oder Veranlagungen jeglicher Art oder Bezeichnung ausgenommen, vorausgesetzt, dass für diese Vermögenswerte das Folgende zutrifft:

1. Vermögenswerte, die sich im Ausland befinden.

2. Geld, das durch natürliche oder juristische Personen hinterlegt wurde, deren Einkommen nicht aus panamaischen Quellen stammt und in Panama, unabhängig davon, aus welchen Gründen, nicht steuerpflichtig ist.

3. Anteile oder Sicherheiten jeglicher Art, die von Gesellschaften ausgegeben wurden, deren Einkommen nicht aus panamaischen Quellen stammt und in Panama, unabhängig davon, aus welchen Gründen, nicht steuerpflichtig ist, auch wenn diese Anteile oder Sicherheiten in der Republik Panama hinterlegt werden.

Die Handlungen der Übertragung von Grundstücken, Titeln, Hinterlegungsscheinen, Sicherheiten, Geld oder Anteilen, die zur Erfüllung der Zwecke und Ziele oder zur Löschung der Stiftung zugunsten von Verwandten der ersten Ordnung und des Ehepartners des Gründers ausgeführt wurden, sind auch von sämtlichen Steuern befreit.

  

Artikel 28.

Stiftungen, die in Übereinstimmung mit einem ausländischen Gesetz errichtet wurden, unterliegen den Bestimmungen dieses Gesetzes.

 

Artikel 29.

Die im vorstehenden Artikel genannten Stiftungen, die sich dafür entscheiden, den Bestimmungen dieses Gesetzes zu unterliegen, sind verpflichtet eine Fortführungsurkunde vorzulegen, die von denjenigen Organen, die ihr internes System dafür vorsieht, ausgestellt wurde, und das Folgende enthält:

1. Den Namen der Stiftung und das Datum ihrer Errichtung.

2. Angaben zur ihrer Eintragung oder Hinterlegung (der Urkunde) im Ursprungsland.

3. Eine ausdrückliche Erklärung des Wunsches, die gesetzliche Existenz als panamaische Stiftung fortzuführen.

4. Die Anforderungen aus Artikel 5 dieses Gesetzes für die Errichtung von privaten Stiftungen.

 

Artikel 30.

Den Unterlagen, welche den Fortführungsbeschluss und andere im vorstehenden Abschnitt genannte Anforderungen enthalten, müssen die folgenden Dokumente beigefügt werden:

1. Kopie der Originalerrichtungsurkunde der Stiftung, versehen mit dem Wunsch diese in Panama auch in Verbindung mit späteren Änderungen fortzuführen;

2. Eine Vollmacht, die einem panamaischen Rechtsanwalt erteilt wurde, um die notwendigen Schritte zum Inkrafttreten des Fortführens der Stiftung in Panama zu unternehmen.

Die Fortführungsurkunde sowie die in diesem Gesetz genannten beigefügten Dokumente sind ordnungsgemäß zu beurkunden und in das öffentliche Register einzutragen, sodass die Stiftung ihre gesetzliche Existenz als private Stiftung in der Republik Panama fortführen kann.

 

Artikel 31.

In den in Artikel 26 vorgesehenen Fällen bleiben die Verantwortlichkeiten, Pflichten und Rechte der Stiftung, die vor der Änderung des Sitzes oder der Gesetzgebung erworben wurden, sowie bereits gegen sie angestrengte Prozesse oder Prozesse, welche die Stiftung angestrengt hat, in Kraft, wobei die auf Grund der vorgenannten gesetzlichen Bestimmungen berechtigte Änderung diese Rechte und Verpflichtungen nicht beeinflusst.

 

Artikel 32.

Stiftungen, die in Übereinstimmung mit diesem Gesetz errichtet werden, sowie die Vermögenswerte, aus denen das Stiftungsvermögen besteht, können auf die Gesetze und die Gerichtsbarkeit eines anderen Landes übertragen werden und selbigen unterliegen, je nachdem wie in der Stiftungsurkunde oder deren Vorschriften festgelegt.

 

Artikel 33.

Eintragungen in Bezug auf private Stiftungen müssen in einem besonderen Abschnitt des Öffentlichen Registers, der „Abschnitt der privaten Stiftungen“ zu nennen ist, vorgenommen werden. Die für diesen Abschnitt anwendbaren Vorschriften erlässt die Exekutive durch das Regierungs- und Justizministerium.

 

Artikel 34.

Um die ungesetzliche Verwendung von privaten Stiftungen zu verhindern, finden sämtliche gesetzlichen Bestimmungen, die im Exekutivbeschluss Nr. 468 von 1994 enthalten sind, und alle anderen geltenden Regeln mit dem Ziel der Bekämpfung von Geldwäsche infolge von Drogenhandel für die Stiftungstätigkeit Anwendung.

 

Artikel 35.

Die Mitglieder des Stiftungsrats, der Aufsichtsorgane, falls zutreffend, sowie öffentliche oder private Angestellte, die von den Handlungen, Geschäften oder Tätigkeiten der Stiftungen wissen, sind in Bezug darauf immer zur Geheimhaltung verpflichtet. Verstöße dagegen werden unbeschadet der entsprechenden zivilrechtlichen Haftung mit sechs (6) Monaten Freiheitsstrafe und fünfzigtausend Balboa (B/50.000,00) [=US-Dollar] Geldstrafe bestraft.

Die Bestimmungen dieses Artikels finden unbeschadet der Informationen, die den staatlichen Behörden offengelegt werden müssen und der Kontrollen, die sie in dem Umfang, wie es vom Gesetz vorgeschrieben ist, durchführen müssen, Anwendung.

 

Artikel 36.

Sämtliche Streitigkeiten, für die dieses Gesetz keine besondere Vorgehensweise vorsieht, werden durch Schnellverfahren entschieden. In der Stiftungsurkunde oder den Vorschriften der Stiftung kann festgelegt werden, dass Streitigkeiten, die hinsichtlich der Stiftung entstehen, durch Schiedsmänner oder Schiedsrichter entschieden werden, und es kann festgelegt werden, welches Verfahren sie befolgen sollen. Im Falle, dass ein derartiges Verfahren nicht bestimmt wird, finden die im Gerichtsgesetzbuch in Bezug auf diese Fälle enthaltenen Regelungen Anwendung.

 

Artikel 37.

Dieses Gesetz gilt ab dem Datum seiner Veröffentlichung.

Übersicht Panama AG und Stiftung Panama

 Pauschalsteuer der Stiftung: 250,00 USD pro Jahr
Stammkapital: 10.000 USD, Nachweis muss nicht erbracht werden, aber müsste zumindest zeitverschoben eingezahlt werden.

Komplettpaket Panama AG, inkl. Gründung,Domizilierung (Telefon,Fax,Firmenschild), Apostille,Beglaubigte Übersetzungen,Bankkonto,Treuhand-Komplett-Paket,Postweiterleitung, Sonderdienste für das erste Geschäftsjahr bezahlt: 6.300,00 Euro
Jährliche Gebühren ab dem zweiten Geschäftsjahr: 2.500,00 Euro

 

 Panama Allgemein

 

Panama ist ein internationales Handels –, Banken - und Finanzzentrum. Die panamaische Regierung fördert intensiv Offshore Aktivitäten und begünstigt ausländische Investoren. Während manche Offshore Staaten nur einige Vorteile bieten, können Sie in Panama fast alle zusammen finden: Stabilität, Flexibilität, Diskretion, Sicherheit und Steuerbefreiungen.

STABILITÄT:

Panama ist eine parlamentarische Demokratie, die wirtschaftlich und politisch stabil ist.

Die Offshore Gesetzgebung Panamas hängt nicht von politischen Wechseln ab.

Der US Dollar ist das gesetzliche Zahlungsmittel Panamas.

FLEXIBILITÄT

  • Keine staatliche Kontrolle von Offshore Geschäften.

  •  

  • Keine Devisenbeschränkungen.

  •  

  • Keine Restriktionen für Ausländer bei Offshore Geschäften.

DISKRETION und SICHERHEIT

  • Gesetzlicher Schutz persönlicher und geschäftlicher Daten.

  • Es bestehen keine Doppelbesteuerungsabkommen mit anderen Staaten.

  • Absolutes Bankgeheimnis.

 

STEUERBEFREIUNGEN

  • Keine Quellensteuer

  •  

  • Steuerfreiheit für Einnahmen, die außerhalb Panamas stammen.

  •  

  • Es gibt keine Erbschafts- und Schenkungssteuern.

 

Schützen und verwalten Sie Ihr Vermögen nach Ihrem eigenen Willen ohne Einflußnahme Dritter!

 

·         Diese Rechtsfigur ermöglicht es Ihnen, Stifterrechte wahrzuhmen und gleichzeitig zu Lebzeiten Haupt- oder Alleinbegünstigter Ihrer Vermögenswerte zu sein. Ebenfalls können Sie Zweitbegünstigte wählen, wie z.B. Ihre Kinder, Ehepartner oder jede beliebige Person Ihrer Wahl. Sie allein bestimmen sämtliche Konditionen. So können Sie u.a. Ihre Erbfolge weit in die Zukunft hinein fast unangreifbar festlegen.

 

·         Vorteile einer panamaischen Privatstiftung:

 

·         Sie ist ein Instrument zum Schutz Ihres Vermögens.Umfangreicher Schutz durch Verselbständigung Ihres Vermögens, ohne die Kontrolle äber dieses zu verlieren.

 

·         Sie ist von allen Steuern und Abgaben in Panama befreit (ausgenommen die jährliche Einheitsgebühr (tasa unica) von 250 USD) . Keine Vermögens-, Grund -, Erbschafts – und Erwerbsteuer.

 

·         Es besteht keine gesetzliche Verpflichtung, die Namen der tatsächlichen Stifter, der Begünstigten oder der Protektoren bekannt zu geben.

 

·         Es besteht keine gesetzliche Verpflichtung für den Stiftungsrat , Stifter oder Protektor, jährliche Versammlungen abzuhalten.

 

·         Schnelle Gründungsverfahren

 

·         Einfaches Verwaltungsverfahren

 

·         Geringe Gründungs- und Verwaltungskosten

 

·         Keine Beschränkungen des Stiftungswertes

 

·         Die Übertragung des Vermügnes auf die Stiftung ist nicht Voraussetzung für deren Gründung. Es gibt hierfür auch keine zeitlichen Begrenzungen.

 

·         Es können jegliche zivilrechtlichen Transaktionen in jeglichem Land und in jeglicher Währung vorgenommen werden.

 

·         Alle, die Stiftungen betreffenden Personen, können natürliche oder Juristische Personen ungeachtet der Nationalität oder des Wohnsitzes sein.

 

·         Stifter, Verwaltungs- und Kontrollorgane der Stifting können gleichzeitig Begünstigte sein.

 

·         Die Zahl der Stifter, Verwaltungs- und Kontrollmitglieder sowie der Begünstigten unterliegt keiner Beschränkung.

·         Die Stifter und Mitglieder des Stiftungsrates können ihre Versammlungen in jedem Land abhalten und sich durch Bevollmächtigte vertreten lassen.

Stiftungsgesetz

Stiftungsgesetz in deutscher Sprache

LAW REGULATING PRIVATE FOUNDATIONS

PANAMA
LAW NO. 25
June 12, 1995
"Whereby Private Foundations are regulated"

THE LEGISLATIVE ASSEMBLY
DECREES:

Article 1.
One or more natural or juridical persons by themselves or through third parties, may create a private foundation in accordance with the provisions set forth in this law. For such purposes, the endowment of a patrimony exclusively dedicated to the objectives or purposes expressly stipulated in the foundation charter is required. The initial patrimony may be increased by the creator of the foundation, hereinafter called the founder, or by any other person.

Article 2.
Private foundations shall be governed by the foundation charter and its regulations, as well as by the provisions of this law and other legal or regulatory provisions that may be applicable. The provisions of Title II of Book I of the Civil Code shall not apply to these foundations.

Article 3.
Private foundations shall not be for profit. However, they may carry out mercantile activities in a non-habitual manner or exercise the rights deriving from titles representing the capital of mercantile corporations that make up the patrimony of the foundation, provided that the economic results or proceeds of such activities be dedicated exclusively for the purposes of the Foundation.

Article 4.
Private foundations may be constituted to become effective at the time of constitution or after the death of its founder, by anyone of the following methods:
a) Through a private document, executed by the founder, whose signature must be authenticated by a notary public at the place of constitution.
b) Directly before a notary public at the place of constitution.
Whichever may be the method of constitution, it must comply with the formalities established in the present Law, for the creation of foundations.
In case of a foundation being created either by public or private document, to have effect after the death of the founder, the formalities stipulated for the execution of testaments shall not apply.

Article 5.
The foundation charter shall contain:
1. The name of the foundation, expressed in any language with characters of the Latin alphabet, which shall not be equal or similar to that of a foundation previously existing in the Republic of Panama, 80 as to avoid confusion. The name must include the word "foundation" to distinguish it from other natural or juridical persons of a different nature.
2. The initial patrimony of the foundation, expressed in any currency of legal tender that in no case shall be less to a sum equivalent ten thousand Balboas (B/10,000.00) =U.S. Dollars .
3. A complete and clear designation, of the member or members of the Foundation Council, to which the founder may belong, including their addresses.
4. The domicile of the foundation.
5. The name and address of the Resident Agent of the foundation in the Republic of Panama, which shall be an attorney or a law firm, who must countersign the foundation charter prior to its registration at the Public Registry.
6. The purposes of the foundation.
7. The manner in which the beneficiaries of the foundation shall be designated, among which the founder may be included.
8. The reservation of the right to amend the foundation charter whenever deemed convenient;
9. The duration of the foundation.
10. The destination to be given to the assets of the foundation and the method of liquidation of its patrimony in case of dissolution;
11. Any other lawful clause that the founder may deem convenient.

Article 6.
The foundation charter, as well as any amendment thereto must be written in any language with characters of the Latin alphabet, and must comply with the regulations for the registration of acts and titles in the Public Registry; for which purpose it must be previously protocolized by a notary public of the Republic (of Panama). If the foundation charter or its amendments are not written in the Spanish language, they must be protocolized together with their (Spanish) translation by an authorized public translator of the Republic of Panama.

Article 7.
Any amendment to the foundation charter, when permitted, shall be carried out and executed in accordance with what is established therein. The respective agreement, resolution or act of amendment shall contain the date on which it was carried out and the name, clearly identifiable, of the person or persons subscribing it and their signatures which shall be authenticated by a notary public of the place where the document is executed.

Article 8.
Every private foundation must pay a registration fee and an annual maintenance tax equivalent to those established for corporations in Articles 318 and 318A of the Fiscal Code. The procedure and method of payment, the surcharge for late payment, the consequences for lack of payment and all other complementary provisions of the aforementioned legal principles, shall be applied to private foundations.

Article 9.
The registration at the Public Registry of the foundation charter shall bestow upon the foundation juridical personality without the need for any other legal or administrative authorization. Besides, the registration at the Public Registry constitutes a means of publicity before third parties.
Consequently, the foundation may acquire and own assets of any kind, incur obligations and be a party to any type of administrative and judicial proceedings in accordance with applicable legal provisions.

Article 10.
Once the foundation has obtained its juridical personality, the founder or third parties that have pledged to contribute assets to the foundation, on their own or at the request of any person with interest in the foundation, shall formalize the transfer to the foundation of the assets so pledged. When the foundation is constituted to be effective upon the demise of the founder, it shall be deemed to have existed prior to such death, in respect to the donations that he (she) may have made to the foundation.

Article 11.
For all legal purposes, the assets of the foundation shall constitute a separate patrimony from the personal assets of the founder. Therefore they cannot be sequestered, embargoed or subject to any precautionary action or measure, except for obligations incurred, or for damages caused by virtue of fulfilling the purposes and objectives of the foundation, on behalf of the legitimate rights of its beneficiaries. In no case shall the assets respond for personal obligations of the founder or of the beneficiaries.

Article 12.
Foundations shall be irrevocable, except in the following cases:
a) When the foundation charter has not been registered at the Public Registry;
b) When the opposite is expressly established in the foundation charter.
c) For any of the causes of revocation of donations.
The transfers (of assets) made to foundations shall be irrevocable by whoever has made the transfer, unless the opposite is expressly established in the act of transfer
.
Article 13.
In addition to the provisions of the previous article, when the foundation has been created to be effective after the demise of the founder, the latter shall have the exclusive and unlimited right to revoke it.
The heirs of the founder shall not have the right to revoke the creation or the transfers, even if the foundation has not been registered in the Public Registry prior to the demise of the founder.

Article 14.
The existence of legal provisions in inheritance matters in the domicile of the founder or of its beneficiaries, shall not be opposable to the foundation, nor shall it affect its validity, or prevent the fulfilment of its objectives as provided for in the foundation charter or its regulations .

Article 15.
The creditors of the founder or of a third party shall have the right to dispute the contributions or transfer of assets in favour of a foundation, when the transfer constitutes an act of fraud to the creditors. The rights and actions of such creditors shall prescribe three (3) years from the date of the contribution or transfer of the assets to the foundation.

Article 16.
The patrimony of the foundation may originate from any lawful business and may consist of present or future assets of any nature. Periodic sums of money or other assets may also be incorporated to the patrimony by the founder or by third parties. The transfer of assets to the patrimony of the foundation may be effected by public or private document. Nevertheless, in the case of real estate, the transfer must conform with the rules for the transfer of real estate.

Article 17.
The foundation should have a Foundation Council, whose duties or responsibilities shall be established in the foundation charter or in its regulations. Unless it be a juridical person, the number of members of the Foundation Council hall not be less than three (3).

Article 18.
The Foundation Council shall be in charge of carrying out the purposes or objectives of the Foundation. Unless otherwise stated in the foundation charter or its regulations, the Foundation Council shall have the following general obligations and duties:
1. To administer the assets of the foundation, in accordance with the foundation charter or its regulations.
2. Enter into acts, contracts or lawful businesses that may be suitable or necessary to fulfil the object of the foundation, and to include in such contracts, agreements and other instruments or obligations, such clauses and conditions as are necessary and convenient, which conform to the purposes of the foundation and are not contrary to the law, to morals, to bonus mores or to public order.
3. To inform the beneficiaries of the foundation of the patrimonial situation of the latter, as established in the foundation charter or its regulations.
4. To deliver to the beneficiaries of the foundation the assets or resources set up in their favour by the foundation charter or its regulations.
5. To carry out all such acts or contracts which are permitted to the foundation by the present Law and other applicable legal or regulatory provisions.

Article 19.
The foundation charter or its regulations may provide that the members of the Foundation Council may only exercise their powers by obtaining previous authorization of a protector, a committee or any other supervisory body, appointed by the founder or by the majority of the founders. The members of the Foundation Council shall not held liable for the 1088 or deterioration of the assets of the foundation, nor for any damages or prejudice caused, when said authorization has been duly obtained.

Article 20.
Unless otherwise provided for in the foundation charter or its regulations, the Foundation Council must render an accounting of its activities to the beneficiaries and, when applicable, to the supervisory body. If the foundation charter or its regulations stipulate nothing in this regards, the rendering of accounts must be done annually. If the accounts 90 rendered are not objected within the term established in the foundation charter or its regulations, in lack of it, it shall be deemed as having been approved within ninety (90) days from the day it was received, for which purpose, record of this term shall be made in the report rendering the accounts.
Such period having lapsed or the account approved, the members of the Foundation Council shall be exempted from liability for their administration, unless they had failed to act with the diligence of a bonus paterfamilias. Such approval does not exonerate them before the beneficiaries or third parties having an interest in the foundation, for damages caused due to gross negligence or fraud in the administration of the foundation.

Article 21.
In the foundation charter the founder may reserve for himself/herself or for other persons, the right to remove the members of the foundation Council, as well as to appoint or add new members.

Article 22.
When the foundation charter or its regulations do not establish anything in respect to the right to and the causes for removal of the members of the Foundation Council, these may be judicially removed, through summary proceedings, for the following causes:
1. When their interests are incompatible with the interests of the beneficiaries or the founder.
2. If the administration of the assets of the foundation lacked the diligence of a bonus paterfamilias.
3. If they are convicted for a crime against private property or public faith. In this case, while the criminal proceedings are in progress, the temporary suspension of the member on trial may be decreed.
4. For incapacity or impossibility to carry out the objectives of the foundation, from the time such causes may arise.
5. For insolvency or bankruptcy proceedings.

Article 23.
The founder and beneficiary or beneficiaries may request the judicial removal of the members of the Foundation Council. Should the beneficiaries be disabled or under age they may be represented by whoever exercise upon them the "patria potestas" or guardianship, as the case may be.
The judgement of the court decreeing the removal, shall appoint new members in replacement of the previous ones, who shall be persons with sufficient capacity, competence and good moral standing to administer the assets of the foundation, in accordance with the purposes established by the founder.

Article 24.
The foundation charter or its regulations may provide for the constitution of supervisory bodies, that may be constituted by natural or juridical persons, such as auditors, protectors of the foundation or others.
The duties of the supervisory bodies shall be established in the foundation charter or its regulations and may include, among others, the following:
1. To ensure the fulfilment of the purposes of the foundation by the Foundation Council and (to protect) the rights and interests of the beneficiaries;
2. To demand from the Foundation Council, the rendering of accounts;
3. To modify the purposes and objectives of the foundation, if and when they become too costly or impossible to fulfil.
4. To appoint new members of the Foundation Council due to temporary or permanent absence or for expiration of the period of anyone of them.
5. To appoint new members of the Foundation Council in cases of temporary or accidental absence of anyone of them.
6. To increase the number of members of the Foundation Council.
7. To approve the acts adopted by the Foundation Council, as indicated in the foundation charter or its regulations.
8. To guard the assets of the foundation and observe their application to the uses or purposes stated in the foundation charter.
9. To exclude beneficiaries of the foundation and to add others in accordance with the provisions of the foundation charter or its regulations.

Article 25.
The foundation shall be dissolved due to:
1. Reaching the day in which the foundation must terminate, in accordance with the foundation charter.
2. The fulfilment of the purposes for which it was constituted or if their fulfilment becomes impossible.
3. Being in a state of insolvency, cessation of payments or due to bankruptcy proceedings having been declared judicially.
4. The loss or total extinction of the assets of the foundation.
5. Its revocation.
6. Any other cause established in the foundation charter or in the present Law.

Article 26.
Every beneficiary of the foundation may contest any acts of the foundation that may damage the rights conferred upon him/her, denouncing such circumstance to the protector or to other supervisory bodies, if any; or lacking them, directly promoting the respective judicial claim, before a competent court of the domicile of the foundation.

Article 27.
The acts of constitution, amendment or extinction of the foundation, as well as the acts of transfer, transmittal or encumbrance of the assets of the foundation and the income derived from such assets or any other act in connection therewith, shall be exempt from all taxes, contributions, duties, liens or assessments of any kind or denomination, provided that such assets are:
1. Assets located abroad.
2. Money deposited by natural or juridical persons whose income is not derived from Panamanian sources nor taxable in Panama for any reason whatsoever.
3. Shares or securities of any kind, issued by corporations which income is not derived from Panamanian sources or when such income is not taxable for any reason whatsoever, even when such shares or securities be deposited in the Republic of Panama.
The acts of transfer of real estate, titles, certificates of deposit, securities, money or shares, carried out in fulfilment of the purposes or objectives, or for the extinction of the foundation, in favour of relatives within the first grade of consanguinity and of the spouse of the founder, shall also be exempted from all taxes.

Article 28.
Foundations constituted in accordance with a foreign law may become subject to the provisions of this law.

Article 29.
Foundations referred to in the previous article that opt to become subject to the provisions of this Law, shall present a Certificate of Continuation, issued by such bodies as their internal regime may call for, and which shall contain:
1. The name of the foundation and t